Начальная

Windows Commander

Far
WinNavigator
Frigate
Norton Commander
WinNC
Dos Navigator
Servant Salamander
Turbo Browser

Winamp, Skins, Plugins
Необходимые Утилиты
Текстовые редакторы
Юмор

File managers and best utilites

Большая стирка для малышей. Стирка по английски


стирать белье - Русский-Английский Словарь

ru Давайте вспомним как стирали бельё до того, пока не открыли мыло. Белье стирали при помощи щеток, камней, ударами дубин, трением и мятием.

Common crawlen Now, what about doing what it has been done for centuries to wash cloths: brushing and/or beating with stones or something like this, in other words making friction to remove dirt.

ru Некоторые из них оказываются лишенными мыла в течение нескольких недель и даже месяцев, вследствие чего не могут ни нормально мыться, ни стирать белье.

UN-2en Some inmates spend weeks or even months without soap and can therefore neither wash themselves nor do their laundry properly.

ru Для сохранения первоначальной формы, мы рекомендуем стирать белье из натуральных тканей в прохладной воде. Деликантная машинная стирка.

Common crawlen We recommend washing in cool water to keep these 100% natural fibre undies in their original shape.

ru Менять простыни, стирать белье, мыть полы, чистить ночной горшок, расчесывать мне волосы.

opensubtitles2017en Change my linens, wash my clothing, scrub the floor, empty my chamber pot, brush my hair.

ru Значит так, в одной машине стирают белое

opensubtitles2en Okay, okay, we' il just get everyone to act like they like it

ru ќн мыл посуду и стирал белье.

opensubtitles2017en He would do all the dishes and the laundry.

ru Пока мы не оправились от горя, братья и сестры готовили нам еду, убирали, ходили за покупками и стирали белье.

JW_2017_12en They provided meals, cleaned, shopped, and washed our clothes, until we got on our feet.

ru Семьдесят пять процентов населения потребляет загрязненную воду, а женщины находятся в постоянном контакте с водой, поскольку они стирают белье, ходят на реку и готовят местные напитки.

UN-2en Seventy-five per cent of the population uses contaminated water, and women are in permanent contact with water because they are washing clothes, going to the river and preparing the local beverage.

ru Лина аль-Каддумис, 15 лет, сказала, что она стирала белье, когда по дому ударили ракеты.

UN-2en Leana Al Quaddumi, 15, said she had been doing the laundry when the missiles hit.

ru Стираю белое

opensubtitles2en I' m doing whites

ru Или вы стираете белое белье

opensubtitles2en Or you do a whites wash

ru В 1966 году в Польше демонстрировалась ее удивительная серия рисунков "Сиренки" - то есть сирены, но только маленькие. Мифологические женщины-птицы, хищные и коварные, в рисунках Нади превратились в симпатичных и добродетельных: они стирают белье, подметают пол, воспитывают детей.

Common crawlen She used pictures sketched by Pushkin on the margins of his manuscripts to create a cycle of drawings in Pushkin style.

ru Заставляют стирать белье.

opensubtitles2017en They make you wash your sheets.

ru В феврале 2012 года после вечернего намаза был застрелен гражданин, вина которого заключалась лишь в том, что он стирал белье одному из министров правительства.

UN-2en In February 2012, in Baidoa, a man who was washing clothes for a Government minister was shot and killed after evening prayer.

ru Она неплохо готовила и содержала дом в чистоте, стирала белье и хорошо обращалась с мальчиками.

LDSen She was a good cook and kept the house clean, the washing done, and she was good to the boys.

ru Твоя мама стирает белье, но она разрешила мне по желать тебе спокойной ночи за неё.

opensubtitles2017en Your mom's doing laundry, but she authorized me to say goodnight for her.

ru * Полем валяльщиков называлось место, где стирали белье.

LDSen * The fuller’s field was a place where clothes were washed.

ru Вчера я стирала бельё и нашла вот это.

opensubtitles2017en I was doing laundry the other day, and I found this.

ru Или вы стираете белое белье.

opensubtitles2017en Or you do a whites wash.

ru Девушки хотят готовить на кухне и стирают белье в раковине.

opensubtitles2017en Girls want kitchen privileges and they wash their things in the sink.

ru Мне приходится стирать бельё в прачечной в подвале и, наверное, ваши носки оказались слишком привлекательными для соседей.

opensubtitles2017en I'm for ced to do the laundry downstairs, and I guess your socks are just too tempting to the neighbours.

ru Здесь вы стираете бельё?

opensubtitles2en This where you wash clothes?

ru И так я пошел в колледж, не умея стирать белье.

opensubtitles2017en And so I went to college unable to do laundry.

ru Может мне вести передачу на радио, а вам - стирать бельё?

opensubtitles2017en Maybe I should be on the radio and you should do the laundry.

ru.glosbe.com

стирать - Русский-Английский Словарь - Glosbe

ru Кельтские чуваки верили, что 31 октября - граница между мирами живых и мертвых стирается, пуская духов в наш мир.

opensubtitles2017en The Celtic dudes believed that on October 31, the boundary separating the realms of the living and dead disappeared and the dead could walk amongst the living.

ru История стирается.

opensubtitles2017en History is being erased.

ru Такая любовь не стирает различия во мнениях и в поведении – она концентрирует наши дела на сотрудничестве с нашими соседями, а не на ненависти к ним или их притеснении.

LDSen Such love would not erase all differences of opinion and action, but it would guide each of us to focus our efforts on cooperative actions with our neighbors rather than on hatred or oppression of them.

ru Дети становятся более уязвимыми в результате применения новой тактики ведения войны, в том числе в ситуациях, когда стирается различие между военными и гражданскими целями, сужается гуманитарное пространство и доступ к пострадавшему населению, совершаются преднамеренные нападения на объекты, которые издревле считались неприкосновенными, такие как учебные заведения и медицинские учреждения, а также в связи с распространением терроризма и развертыванием контртеррористической борьбы.

UN-2en Children have become more vulnerable to new tactics of war, including the blurring of lines between military and civilian targets, constriction of humanitarian space and access to affected populations, deliberate targeting of traditional safe havens and critical infrastructures such as educational institutions and medical facilities, and the rise of terrorism as well as counter-terrorism measures.

ru Стирай, Зак.

opensubtitles2017en Just do it, Zach.

ru На что бы последний не надеялся - вы это стираете.

opensubtitles2017en Whatever he's holding onto, you take it away.

ru Все больше стирается грань между преступниками и враждебными группами и противниками мира, включая экстремистов, реализующих транснациональные стратегии и использующих изощренные методы.

UN-2en The line is increasingly blurred between criminals and hostile groups and peace spoilers, including extremists with transnational strategies and sophisticated tactics.

ru Некоторые из них оказываются лишенными мыла в течение нескольких недель и даже месяцев, вследствие чего не могут ни нормально мыться, ни стирать белье.

UN-2en Some inmates spend weeks or even months without soap and can therefore neither wash themselves nor do their laundry properly.

ru Черные дыры не стирают информацию бесследно.

opensubtitles2017en Black holes do not destroy information.

ru Ты ведь стирала нашу память в прошлый раз.

opensubtitles2017en And you did take away our memories once before.

ru А тебе сейчас не надо раскладывать таблетки от моли, или стирать там его зеленый кожан?

opensubtitles2017en Shouldn't you be mothballing a lab or packing up oliver's pleather collection?

ru А дома я только готовлю, убираю и стираю.

opensubtitles2017en At home, all I do is cook and clean and do laundry.

ru Смертельный нервно- паралитический газ советского производства применяли в Афганистане, чтобы стирать с лица Земли целые города

opensubtitles2en Deadly Soviet nerve agent used in Afghanistan to obliterate entire towns

ru Как насчёт того, чтобы съездить на недельку в полностью оплаченное путешествие туда, где вы сами готовите себе еду и стираете своё бельё?

opensubtitles2017en How would you guys feel about a week-Iong, all-expenses-paid trip... to a place where you can cook your own food and do your own laundry?

ru Ночью, пока я сплю, мой мозг стирает все...

opensubtitles2017en Tonight, as I sleep, my mind will erase everything...

ru Все начинается с зубной щетки. А потом мы начнем драться из-за того, кто сегодня стирает.

opensubtitles2017en You see, it starts with the toothbrush... and the next thing we're fighting over the laundry.

ru Государственное безразличие – это странное и противоестественное состояние ума, при котором стирается грань между преступлением и наказанием, жестокостью и состраданием, добром и злом.

ProjectSyndicateen Government indifference is a strange and unnatural state of mind, in which the lines between crime and punishment, cruelty and compassion, and good and evil blur.

ru Тонга отмечает, что традиционные границы между международным и внутренним правом во многих тихоокеанских правовых системах постепенно стираются.

UN-2en Tonga observes that the traditional demarcation between international law and municipal law is slowly beginning to erode in many Pacific Jurisdictions.

ru Вы должны попытаться вспомнить, где грань между тем, кем вам нужно быть и тем, кто вы есть на самом деле, потому что когда эта грань стирается, это влияет на всех вокруг вас.

opensubtitles2017en You have to try to remember where the line is between who you need to be and who you really are, because, when that line starts to blur, it affects everyone around you.

ru Кто еще стал бы стирать его макияж?

opensubtitles2017en Who else would have wiped his eyes clean of makeup?

ru В случае стирания информации о неисправностях, включая ДКН, показания любого счетчика, относящиеся к этим неисправностям и упомянутые в настоящем приложении в виде неисправностей, которые не подлежат стиранию, стираться не должны.

UN-2en When failure information, including DTCs, is erased, any counter associated with these failures and which is specified in this annex as one that must not be erased shall not be erased.

ru На другой ты их стираешь, и остаются две тройки.

opensubtitles2017en In the other, you are erasing it and two threes are left.

ru Под действием изменения климата границы между медленно и быстро надвигающимися бедствиями будут, скорее всего, стираться, и исключительно важное значение имеют меры по усилению координации между программными областями.

UN-2en The impact of climate change is likely to blur the boundaries between slow-onset and rapid-onset disasters, and measures to improve coordination among programme areas are critical.

ru Ты всегда стираешь сч ет.

opensubtitles2017en You're always erasing the score.

ru Под другим давлением перепутывается пол и стираются различия между мужчиной и женщиной, которые крайне важны в достижении великого Божьего плана счастья.

LDSen Other pressures would confuse gender or homogenize those differences between men and women that are essential to accomplish God’s great plan of happiness.

ru.glosbe.com

Играем в стирку по-английски, глоссарий

Let's put it in the wash

Детки так любят имитировать мамины дела по хозяйству, а ещё больше участвовать в них. Сегодня я хочу рассказать о том как просто и интересно можно поиграть с ребёнком в стирку во время купания.

Для этой игры я вырезала из хозяйственных резиновых салфеток силуэты одежды, их можно сделать разного цвета и размера, чтобы обсудить кому принадлежат вещи, что больше, что меньше.

  • Whose clothes are these? — Чья это одежда?
  • Which is the biggest size? — Что самое большое по размеру?
Кроме того понадобятся:
  • clothes pegs (br.) / clothespins (am.) — прищепки (отличная вещь для мелкой моторики)
  • a string / a rope for a clothesline — верёвка для сушки белья (натянуть на уровне ребёнка)
  • soap — мыло 
  • a sponge — губка (необязательно, но у меня дочка прямо требует этот предмет, когда нужно наводить чистоту)

Мы с дочкой смотрели перед игрой мультфильм Peppa. Whasing и у нас по сюжету это были вещи Пеппы и её семьи, но конечно можно придумать любой другой сценарий.

  • The little dress is Peppa's. — Маленькое платье — платье Пеппы.
  • The big dress belongs to Mummy Pig. — Большое платье принадлежит маме Свинке.
  • This is George's shirt. — Это рубашка Джорджа.
  • Daddy Pig's shirt is bigger than Geogre's one. — Рубашка папы Свина больше, чем рубашка Джорджа.

Чистую одежду стирать неинтересно, поэтому мы специально приготовили грязь (прямо эксперименты из рекламы о стиральном порошке). Рецепт грязи следующий: вода+ манка+кофе+ребёнок с ложкой = mud. Разбрызгивали её на одёжку при помощи коктейльной трубочки. Игра получилась очень комплексная: Агата училась выполнять самые разнообразные действия по инструкции, потренировала множество разных движений пальчиками (развитие мелкой моторики ), а мама практиковала в речи глаголы.

  • Let's prepare mud: mix coffee, semolina and water. — Давай приготовим грязь: смешай кофе, манку и воду.
  • Stir the mixture thoroughly. — Перемешай смесь как следует.
  • Splash the mud on the clothes. — Брызгай грязь на одежду.
  • Sip a bit of mixture inside your straw and blow it out. —  Втяни немного смеси в трубочку и выдувай.
  • Splish-splosh! — Плюх-плюх.
  • You've made this dress all muddy. — Ты перепачкала всё платье грязью.
  • The shirt deffinetly wants washing. — Эту рубашку определённо надо постирать.
  • There are stains of mud on the clothes. — На одежде пятна грязи.
  • Soap the sponge / the clothes. — Намыливай губку / одежду.
  • Scrub the dress to wash off the dirt. — Потри платье чтобы отстирать грязь.
  • Wishy-whashy. — Трём-трём 
  • Rinse the laundry off in clean water. — Прополощи бельё в чистой воде. 
  • Hang the dress out on the line to dry. — Вешай платье на верёвку сушиться.
  • We have to squeeze out exceses water before hanging. — Перед вывешиванием нужно выжать лишнюю воду.
  • Wring the shirt out. — Отожми рубашку.
  • Press the tips to open the clothes peg. — Нажми на кончики чтобы раскрыть прищепку.
  • Fasten the dress to the string. — Пристегни платье к верёвке.

 

Конечно многие из этих действия сложно даются двухлетнему ребёнку и выполняла  их Агата с моей помощью (так например прищепку она отлично умеет цеплять к одежде, но не к верёвке).  Но главное затея удалась, потому что дочка была полностью поглощена процессом, ни разу не отвлеклась. Думаю, и вашему малышу понравится эта игра.

Тему стирки можно обыграть не только во время купания. Вот ещё несколько идей:

  • посмотрите мультфильмы Maisy Mouse Washing и Peppa Washing.
  • развешивайте на прищепках карточки с одеждой / бумажную одежду.
  • потренируйте названия одежды, загружая карточки в игрушечную стиральную машинку (я сделала такую игрушечную стиралку из коробки)
  • воспользуйтесь отличными идеями для обыгрывания книги Peppa's Washing Day из статьи моей коллеги Веры Пекишевой. Кстати, это ей спасибо за вдохновение к этой игре.

И, конечно, не забудьте привлечь малыша к участию в настоящей стирке. Если вам не хватило фраз из глоссария, напишите об этом комментариях, я постараюсь помочь.

Вам будет интересно

inyaz-mama.ru

постирать - перевод - Русский-Английский Словарь

ru Я постирал ее!

opensubtitles2017en I washed it.

ru Экспертиза одежды, которая была на заявителе и обвиняемых в пытках полицейских, была проведена лишь 16 июля 2007 года, т.е. более чем через три месяца после предполагаемых пыток, в связи с чем результаты экспертизы были искажены, поскольку одежда полицейских была постирана.

UN-2en The scientific examination of the clothes worn by the complainant and the officers accused of torture was carried out only on 16 July 2007, i.e., more than three months after the alleged torture, the result of the examination being compromised because the officers’ clothes had been washed.

ru Я постираю твою одежду.

opensubtitles2017en I'll wash your clothes.

ru Если ты его постираешь, он превратится в свитер для ши-тцу.

opensubtitles2017en If you wash this, you will end up with a sweater for a shih tzu.

ru Я постирала ее для Вас.

opensubtitles2017en l washed it for you.

ru Я сегодня ещё в него не сморкался, и только на прошлой неделе постирал.

opensubtitles2017en I haven't blown my nose in it all day, and I just washed it last week.

ru Тебя нужно постирать.

opensubtitles2017en Have you been fighting with others?

ru После того как он постирал рубашку кровь стала непригодна для анализа

opensubtitles2en Since he washed the shirt, it degraded the blood

ru И этот постирай.

opensubtitles2017en Get to cleaning this one as well.

ru После этого нужно сходить к ближайшей речке, чтобы постирать одежду (11).

JW_2017_12en Then they would be off to the nearby stream to wash clothes (11).

ru Постирайте.

opensubtitles2017en Wash this.

ru Командир приказал мне постирать запачканную кровью форму убитого солдата.

JW_2017_12en An officer ordered me to wash a bloodstained uniform taken from a dead soldier.

ru Знаете, по словам начальника прачечной, тело могло пролежать в куче грязного белья два дня прежде, чем его постирали.

opensubtitles2017en You know, according to the laundry guy, the body could've been sitting in a pile of dirty sheets for two days before it got thrown into the wash.

ru Я просто заскочила, чтобы постирать.

opensubtitles2017en I just stopped by to do laundry.

ru Я пойду постираю.

opensubtitles2017en I'm going to do the laundry.

ru Постирать загрязненную одежду перед последующим использованием.

UN-2en Wash contaminated clothing before reuse.

ru Мне постирать твою адвокатскую мантию?

opensubtitles2017en Should I Febreeze your robes?

ru А преступники берут выходные, чтоб постирать, Скалли?

opensubtitles2017en Does crime take the weekend off to do its laundry, Scully?

ru Постирай ее.

opensubtitles2017en I want you to wash it.

ru Зато бельё постирано.

opensubtitles2017en Our laundry's clean.

ru Я взяла грязную одежду постирать.

opensubtitles2017en I took out the dirty clothes to wash them.

ru Хозяйское белье плохо постирал, что ли?

opensubtitles2017en Pegging out the wash?

ru И офис прокурора США то есть я, буду здесь, чтобы добыть ордер, раскопать документы, постирать белье, в случае необходимости.

opensubtitles2017en And the U.S. Attorney's office- - meaning me- - will be here to clear warrants, dig up documents, do your laundry if need be.

ru Если бы ни приют «Отдых для женщин», то этим бездомным женщинам некуда было бы пойти, негде было бы получить пищу, одежду, кров в дневное время, чистое помещение, где они имели бы возможность воспользоваться телефоном, телефаксом, постирать свою одежду, получить почту, подготовиться к собеседованию для поступления на работу и где они находились бы в безопасности

MultiUnen Without “Ladies Rest” the homeless would have nowhere to go to help them with food, clothing, daytime shelter, a clean, safe place where they can use a phone, a fax, wash their clothes, receive mail and prepare for a job interview

ru Надеюсь, ты не будешь возражать, если я кое-что постираю?

opensubtitles2017en I hope you don't mind if I wash a few things.

ru.glosbe.com


Смотрите также

 

..:::Новинки:::..

Windows Commander 5.11 Свежая версия.

Новая версия
IrfanView 3.75 (рус)

Обновление текстового редактора TextEd, уже 1.75a

System mechanic 3.7f
Новая версия

Обновление плагинов для WC, смотрим :-)

Весь Winamp
Посетите новый сайт.

WinRaR 3.00
Релиз уже здесь

PowerDesk 4.0 free
Просто - напросто сильный upgrade проводника.

..:::Счетчики:::..