Читать онлайн электронную книгу Подарок феи — бесплатно и без регистрации!
Шарль Перро
Волшебница
Жила-была вдова, у которой были две дочери; старшая до того на нее походила и лицом и нравом, что, как говорится, не развел бы их. Так они были обе горды и неприветливы, что, кажется, никто бы не согласился жить с ними. Младшая, напротив, вышла в отца кротостью и вежливостью, да и сверх того красавица она была необыкновенная. Всякому человеку нравится то, что на него походит: мать была без ума от старшей дочери, а к младшей чувствовала отвращение неодолимое. Она заставляла ее работать с утра до вечера и не позволяла ей обедать за столом, а отсылала ее в кухню.
Два раза в день бедняжка должна была ходить по воду, за три версты от дому, и приносить оттуда большой тяжелый кувшин, полный доверху. Однажды, в самое то время, как она была у колодца, к ней подошла нищая и попросила дать ей напиться. «Изволь, голубушка», — отвечала красавица, выполоскала кувшин, зачерпнула воды на самом чистом месте источника и подала ей, а сама поддерживала кувшин рукою,. чтоб старушке ловчее было пить. Старушка отпила воды да и говорит:
«Ты такая красавица и такая притом добрая и вежливая, что я не могу не сделать тебе подарка. (Старушка эта была волшебница, которая обернулась нищей с тем, чтобы испытать добрый нрав молодой девушки.) И будет мой тебе подарок состоять в том, что всякий раз, как ты промолвишь слово, у тебя изо рта выпадет либо цветок, либо драгоценный камень».
Красавица возвратилась домой, и мать пустилась ее бранить за то, что она так долго промешкала у колодца.
— Извини меня, матушка; я точно немного замешкалась, — отвечала она и тут же выронила изо рта две розы, два жемчуга и два больших алмаза.
— Что я вижу! — воскликнула старуха с удивлением. — У нее изо рта валятся жемчуги и алмазы! Откуда тебе эта благодать пришла, дочь моя? (Она ее в первый раз от роду назвала дочерью.)
Бедняжка чистосердечно все рассказала, на каждом слове роняя по алмазу.
— Вот как! — возразила вдова. — Так я сейчас пошлю туда же мою дочь. Поди сюда, Груша, посмотри, что падает изо рта у твоей сестры, когда она говорит! Небось и ты бы желала иметь такой же дар! Тебе стоит пойти по воду к источнику, и, если нищая тебя попросит воды напиться, исполни ее просьбу со всею вежливостью да любезностью.
— Вот еще! — возразила злюка. — Такая я, чтобы по воду ходить, как же!
— Я хочу, чтобы ты пошла по воду, — возразила мать, — и сию же минуту.
Она пошла, только все время ворчала. Она взяла с собою самый красивый серебряный графин, какой только находился у них в доме. Не успела она приблизиться к источнику, как увидала даму, чрезвычайно богато одетую; эта дама вышла из лесу, подошла к ней и попросила дать ей напиться. Это была та же самая волшебница, которая являлась ее сестре, но на этот раз она приняла на себя вид и всю наружность принцессы с тем, чтоб испытать, до какой степени нрав этой девушки был дурен и неприветлив.
— Разве я сюда пришла, чтобы поить других! — с грубостью отвечала гордячка. — Уж не для тебя ли я принесла из дому этот серебряный графин? Вишь какая барыня! Ты сама рукой зачерпни, коли так тебе пить хочется.
— Какая же ты невежа! — отвечала волшебница спокойным голосом, без всякого, впрочем, гнева. — Ну, коли ты так со мною поступила, и я же тебе сделаю подарок, и будет он состоять в том, что при каждом твоем слове у тебя изо рта выпадет змея или жаба.
Мать, как только издали завидела свою Грушу, тотчас же закричала:
— Ну что, дочка?
— Ну что, матка? — отвечала та, и у нее изо рта выскочили две змеи и две жабы.
— О небо, — воскликнула старуха, — что я вижу! Всему причиною сестра — это верно… Ну, так постой же! Я ж ее!
Она бросилась бить бедняжку, свою вторую дочь, но та убежала и спряталась в соседнем лесу. Царский сын, возвращаясь с охоты, встретил ее там и, пораженный ее красотою, спросил ее, что она делает в лесу и зачем плачет.
— Ах, сударь! — отвечала она. — Мать прогнала меня из дому, -и при этих словах у нее изо рта выпало несколько жемчугов и алмазов.
Царский сын удивился и тотчас спросил, что это значит? Она рассказала ему свое приключение. Царский сын тут же в нее влюбился и, сообразив, что такой дар стоит всякого приданого, взял ее во дворец своего отца и женился на ней.
А сестра ее до того себя довела, что все ее возненавидели и даже собственная мать ее прогнала, и несчастная, всеми отверженная умерла одна в лесу с горя и с голода.
Подарки феи / Ш.Перро — Читать, распечатать текст
Жила когда-то на свете вдова, и были у нее две дочери. Старшая — вылитая мать: то же лицо, тот же характер. Смотришь на дочку, а кажется, что видишь перед собой матушку. Обе, и старшая дочь, и мать, были до того грубы, спесивы, заносчивы, злы, что все люди, и знакомые и незнакомые, старались держаться от них подальше.
А младшая дочка была вся в покойного отца — добрая, приветливая, кроткая, да к тому же еще красавица, каких мало.
Обычно люди любят тех, кто на них похож. Поэтому-то мать без ума любила старшую дочку и терпеть не могла младшую. Она заставляла ее работать с утра до ночи, а кормила на кухне.
Кроме всех прочих дел, младшая дочка должна была по два раза в день ходить к источнику, который был, по крайней мере, в двух часах ходьбы, и приносить оттуда большой, полный доверху кувшин воды.
Как-то раз, когда девушка брала воду, к ней подошла какая-то бедная женщина и попросила напиться.
— Пейте на здоровье, тетушка, — сказала добрая девушка.
Сполоснув поскорее свой кувшин, она зачерпнула воды в самом глубоком и чистом месте и подала женщине, придерживая кувшин так, чтоб удобнее было пить.
Женщина отпила несколько глотков воды и сказала девушке:
— Ты так хороша, так добра и приветлива, что мне хочется подарить тебе что-нибудь на память. (Дело в том, что это была фея, которая нарочно приняла вид простой деревенской женщины, чтобы посмотреть, так ли эта девушка мила и учтива, как про нее рассказывают.) Вот что я подарю тебе: с нынешнего дня каждое слово, которое ты промолвишь, упадет с твоих губ либо цветком, либо драгоценным камнем. Прощай!
Когда девушка пришла домой, мать стала бранить ее за то, что она замешкалась у источника.
— Простите, матушка, — сказала бедная девушка. — Я нынче и вправду запоздала.
Но едва только она проронила эти слова, как с губ ее упали несколько роз, две жемчужины и два крупных алмаза.
— Смотрите-ка! — сказала мать, широко раскрыв глаза от удивления. — Мне кажется, вместо слов она роняет алмазы и жемчуга Что это с тобой приключилось, дочка? (Первый раз в жизни она назвала свою меньшую тоже дочкой.)
Девушка попросту, не таясь и не хвалясь, рассказала матери обо всем, что с ней случилось у источника. А цветы и алмазы так и сыпались при этом с ее уст.
— Ну, если так, — сказала мать, — надо мне послать к источнику и старшую дочку А ну-ка, Фаншон, посмотри, что сыплется с губ твоей сестры, чуть только она заговорит! Неужели тебе не хочется получить такой же удивительный дар? И ведь нужно для этого всего-навсего сходить к источнику и, когда бедная женщина попросит у тебя воды, вежливо подать ей напиться.
— Ну вот еще! Охота мне тащиться в этакую даль! — отвечала злючка.
— А я хочу, чтобы ты пошла! — прикрикнула на нее мать. — И сию же минуту, без разговоров!
Девушка нехотя послушалась и пошла, так и не переставая ворчать. На всякий случай она захватила с собой серебряный кувшинчик, самый красивый, какой был у них в доме.
Едва успела она подойти к источнику, как навстречу ей из лесу вышла нарядно одетая дама и попросила глоток воды. (Это была та же самая фея, но только на этот раз она приняла облик принцессы, чтобы испытать, так ли груба и зла старшая сестра, как о ней рассказывают.)
— Уж не думаете ли вы, что я притащилась сюда, чтобы дать вам напиться? — сказала девушка дерзко. — Ну конечно, только для этого! Я и серебряный кувшинчик нарочно захватила, чтобы поднести воду вашей милости!.. А впрочем, мне все равно. Пейте, если хотите
— Однако вы не очень-то любезны, — сказала спокойно фея. — Ну что ж, какова услуга, такова и награда. С нынешнего дня каждое слово, которое сорвется с ваших губ, превратится в змею или жабу. Прощайте!
Как только девушка вернулась домой, мать кинулась к ней навстречу:
— Это ты, доченька? Ну как?
— А вот так, матушка! — буркнула в ответ дочка, и в то же мгновение две гадюки и две жабы плюхнулись на порог.
— Ах, боже мой! — вскрикнула мать. — Да что же это такое? Откуда?.. А, знаю! Это твоя сестра во всем виновата. Ну, поплатится же она у меня!.. — И она кинулась на младшую дочку с кулаками.
Бедняжка в страхе бросилась бежать и укрылась в соседнем лесу.
Там и встретил ее молодой принц, сын короля этой страны.
Возвращаясь с охоты, он нашел в чаще прекрасную девушку и, подивившись ее красоте, спросил, что она делает в лесу совсем одна и о чем так горько плачет.
— Ах, сударь, — ответила красавица, — матушка прогнала меня из дому!..
Королевский сын заметил, что с каждым словом девушка роняет из уст цветок, жемчужину или алмаз. Он изумился и попросил объяснить, что это за чудо. И тут девушка рассказала ему всю свою историю.
Королевский сын влюбился в нее. К тому же он рассудил, что дар, которым фея наделила красавицу, стоит дороже любого приданого, какое могла бы принести ему другая невеста. Он увез девушку во дворец, к своему отцу, и женился на ней.
Ну, а старшая сестра с каждым днем становилась все противнее и несноснее. В конце концов, даже собственная мать не выдержала и прогнала ее из дому. Несчастная нигде и ни у кого не могла найти пристанища и умерла, отвергнутая всеми.
Подарки феи. Шарль Перро. Автор фильма Биневская Т Н.
Подарки Феи. Шарль Перро. Конкурсная работа учеников.
“Подарки феи”. Шарль Пьерро. Читает Дана Арбатская.
Оцените произведение
Submit RatingОценка / 5. Количество оценок
Перро Ш. – Подарки феи
Шарль Перро — Подарки феи
Шарль Перро
Подарки феи
Жила когда-то на свете вдова, и были у нее две дочери. Старшая – вылитая мать: то же лицо, тот же характер. Смотришь на дочку, а кажется, что видишь перед собой матушку. Обе, и старшая дочь, и мать, были до того грубы, спесивы, заносчивы, злы, что все люди, и знакомые и незнакомые, старались держаться от них подальше.
А младшая дочка была вся в покойного отца – добрая, приветливая, кроткая, да к тому же еще красавица, каких мало.
Обычно люди любят тех, кто на них похож. Поэтому-то мать без ума любила старшую дочку и терпеть не могла младшую. Она заставляла ее работать с утра до ночи, а кормила на кухне.
Кроме всех прочих дел, младшая дочка должна была по два раза в день ходить к источнику, который был, по крайней мере, в двух часах ходьбы, и приносить оттуда большой, полный доверху кувшин воды.
Как-то раз, когда девушка брала воду, к ней подошла какая-то бедная женщина и попросила напиться.
– Пейте на здоровье, тетушка, – сказала добрая девушка.
Сполоснув поскорее свой кувшин, она зачерпнула воды в самом глубоком и чистом месте и подала женщине, придерживая кувшин так, чтоб удобнее было пить.
Женщина отпила несколько глотков воды и сказала девушке:
– Ты так хороша, так добра и приветлива, что мне хочется подарить тебе что-нибудь на память. (Дело в том, что это была фея, которая нарочно приняла вид простой деревенской женщины, чтобы посмотреть, так ли эта девушка мила и учтива, как про нее рассказывают.) Вот что я подарю тебе: с нынешнего дня каждое слово, которое ты промолвишь, упадет с твоих губ либо цветком, либо драгоценным камнем. Прощай!
Когда девушка пришла домой, мать стала бранить ее за то, что она замешкалась у источника.
– Простите, матушка, – сказала бедная девушка. – Я нынче и вправду запоздала.
Но едва только она проронила эти слова, как с губ ее упали несколько роз, две жемчужины и два крупных алмаза.
– Смотрите-ка! – сказала мать, широко раскрыв глаза от удивления. – Мне кажется, вместо слов она роняет алмазы и жемчуга… Что это с тобой приключилось, дочка? (Первый раз в жизни она назвала свою меньшую тоже дочкой.)
Девушка попросту, не таясь и не хвалясь, рассказала матери обо всем, что с ней случилось у источника. А цветы и алмазы так и сыпались при этом с ее уст.
– Ну, если так, – сказала мать, – надо мне послать к источнику и старшую дочку… А ну-ка, Фаншон, посмотри, что сыплется с губ твоей сестры, чуть только она заговорит! Неужели тебе не хочется получить такой же удивительный дар? И ведь нужно для этого всего-навсего сходить к источнику и, когда бедная женщина попросит у тебя воды, вежливо подать ей напиться.
– Ну вот еще! Охота мне тащиться в этакую даль! – отвечала злючка.
– А я хочу, чтобы ты пошла! – прикрикнула на нее мать. – И сию же минуту, без разговоров!
Девушка нехотя послушалась и пошла, так и не переставая ворчать. На всякий случай она захватила с собой серебряный кувшинчик, самый красивый, какой был у них в доме.
Едва успела она подойти к источнику, как навстречу ей из лесу вышла нарядно одетая дама и попросила глоток воды. (Это была та же самая фея, но только на этот раз она приняла облик принцессы, чтобы испытать, так ли груба и зла старшая сестра, как о ней рассказывают.)
– Уж не думаете ли вы, что я притащилась сюда, чтобы дать вам напиться? – сказала девушка дерзко. – Ну конечно, только для этого! Я и серебряный кувшинчик нарочно захватила, чтобы поднести воду вашей милости!.. А впрочем, мне все равно. Пейте, если хотите…
– Однако вы не очень-то любезны, – сказала спокойно фея. – Ну что ж, какова услуга, такова и награда. С нынешнего дня каждое слово, которое сорвется с ваших губ, превратится в змею или жабу. Прощайте!
Как только девушка вернулась домой, мать кинулась к ней навстречу:
– Это ты, доченька? Ну как?
– А вот так, матушка! – буркнула в ответ дочка, и в то же мгновение две гадюки и две жабы плюхнулись на порог.
– Ах, боже мой! – вскрикнула мать. – Да что же это такое? Откуда?.. А, знаю! Это твоя сестра во всем виновата. Ну, поплатится же она у меня!.. – И она кинулась на младшую дочку с кулаками.
Бедняжка в страхе бросилась бежать и укрылась в соседнем лесу.
Там и встретил ее молодой принц, сын короля этой страны.
Возвращаясь с охоты, он нашел в чаще прекрасную девушку и, подивившись ее красоте, спросил, что она делает в лесу совсем одна и о чем так горько плачет.
– Ах, сударь, – ответила красавица, – матушка прогнала меня из дому!..
Королевский сын заметил, что с каждым словом девушка роняет из уст цветок, жемчужину или алмаз. Он изумился и попросил объяснить, что это за чудо. И тут девушка рассказала ему всю свою историю.
Королевский сын влюбился в нее. К тому же он рассудил, что дар, которым фея наделила красавицу, стоит дороже любого приданого, какое могла бы принести ему другая невеста. Он увез девушку во дворец, к своему отцу, и женился на ней.
Ну, а старшая сестра с каждым днем становилась все противнее и несноснее. В конце концов, даже собственная мать не выдержала и прогнала ее из дому. Несчастная нигде и ни у кого не могла найти пристанища и умерла, отвергнутая всеми.
Перро Ш. – Подарки феи
Оцените и поделитесь с друзьями!Тест по чтению (3 класс) на тему: Викторина «Подарки феи» Ш.Перро
Викторина по сказке Подарки Феи (Ш. Перро)
1. Какой характер был у матери и ее старшей дочери?
а) скрытный и нелюдимый
б) злой и заносчивый
в) ласковый и добрый
2. Как мать относилась к младшей дочери?
а) любила ее сильнее всех на свете
б) любила ее так же, как и старшую дочь
в) не любила ее и заставляла делать самую сложную и грязную работу по дому
3. Где младшая дочь встретила добрую фею, принявшую вид обычной деревенской женщины?
а) возле колодца
б) возле источника
в) рядом с домом
4. Как фея отблагодарила девушку за ее доброту?
а) смех девушки превращался в белых птиц
б) следы, которые она оставляла на земле, покрывались цветами и золотыми монетами
в) слова, слетавшие с губ девушки, превращались в цветы и драгоценные камни
5. Кем нарядилась фея, чтобы встретить старшую дочь, отправившуюся к источнику напоить водой бедную женщину и взамен получить такой же дар, как у сестры?
а) знатной богато одетой дамой
б) бедной женщиной
в) пастухом
6. Как отблагодарила фея старшую дочь?
а) каждое ее движение сопровождалось криками летучих мышей
б) каждое ее слово превращалось в жаб или змей
в) все, к чему она прикасалась, становилось мокрым и склизким
7. Как мать поступила с младшей дочерью, когда узнала, каким даром наделила фея ее любимицу старшую дочь?
а) сильно поколотила
б) прогнала из дому
в) сделала ее своей любимицей
Викторина по сказке Подарки Феи (Ш. Перро)
1. Какой характер был у матери и ее старшей дочери?
а) скрытный и нелюдимый
б) злой и заносчивый
в) ласковый и добрый
2. Как мать относилась к младшей дочери?
а) любила ее сильнее всех на свете
б) любила ее так же, как и старшую дочь
в) не любила ее и заставляла делать самую сложную и грязную работу по дому
3. Где младшая дочь встретила добрую фею, принявшую вид обычной деревенской женщины?
а) возле колодца
б) возле источника
в) рядом с домом
4. Как фея отблагодарила девушку за ее доброту?
а) смех девушки превращался в белых птиц
б) следы, которые она оставляла на земле, покрывались цветами и золотыми монетами
в) слова, слетавшие с губ девушки, превращались в цветы и драгоценные камни
5. Кем нарядилась фея, чтобы встретить старшую дочь, отправившуюся к источнику напоить водой бедную женщину и взамен получить такой же дар, как у сестры?
а) знатной богато одетой дамой
б) бедной женщиной
в) пастухом
6. Как отблагодарила фея старшую дочь?
а) каждое ее движение сопровождалось криками летучих мышей
б) каждое ее слово превращалось в жаб или змей
в) все, к чему она прикасалась, становилось мокрым и склизким
7. Как мать поступила с младшей дочерью, когда узнала, каким даром наделила фея ее любимицу старшую дочь?
а) сильно поколотила
б) прогнала из дому
в) сделала ее своей любимицей
Волшебница (Подарок феи) — Ш. Перро
Жила-была вдова, у которой были две дочери: старшая до того на неё походила и лицом и нравом, что, как говорится, не развёл бы их. Так они были обе горды и неприветливы, что, кажется, никто бы не согласился жить с ними. Младшая, напротив, вышла в отца кротостью и вежливостью, да и сверх того красавица она была необыкновенная. Всякому человеку нравится то, что на него походит, мать была без ума от старшей дочери, а к младшей чувствовала отвращение неодолимое. Она заставляла её работать с утра до вечера и не позволяла ей обедать за столом, а отсылала её в кухню.
Два раза в день бедняжка должна была ходить по́ воду, за три версты от дому, и приносить оттуда большой тяжёлый кувшин, полный до́верху. Однажды, в самое то время как она была у колодца, к ней подошла нищая и попросила дать ей напиться. «Изволь, голубушка», отвечала красавица, выполоскала кувшин, зачерпнула воды на самом чистом месте источника и подала ей, а сама поддерживала кувшин рукою, чтоб старушке ловчее было пить. Старушка отпила воды, да и говорит: «Ты такая красавица, и такая притом добрая и вежливая, что я не могу не сделать тебе подарка.» (Старушка эта была волшебница, которая обернулась нищей с тем, чтобы испытать добрый нрав молодой девушки). «И будет мой тебе подарок состоять в том, что всякий раз, как ты промолвишь слово, у тебя изо рта выпадет либо цветок, либо драгоценный камень.»
Красавица возвратилась домой, и мать пустилась её бранить за то, что она так долго промешкала у колодца.
— Извини меня, матушка; я точно немного замешкалась, — отвечала она, — и тут же выронила изо рта две розы, два жемчуга и два больших алмаза.
— Что я вижу! — воскликнула старуха с удивлением, — у неё изо рта валятся жемчуги и алмазы! Откуда тебе эта благодать пришла, дочь моя? (Она её в первый раз от роду назвала дочерью).
Бедняжка чистосердечно всё рассказала, на каждом слове роняя по алмазу.
— Вот как! — возразила вдова. — Так я сейчас пошлю туда же мою дочь. Поди сюда, Груша, посмотри, что падает изо рта у твоей сестры, когда она говорит! Небось и ты бы желала иметь такой же дар? Тебе стоит пойти по воду к источнику, и если нищая тебя попросит воды напиться, исполни её просьбу со всею вежливостью да любезностью.
— Вот еще! — возразила злюка, — такая я, чтобы по воду ходить, как же!
— Я хочу, чтобы ты пошла по воду! — возразила мать, — и сию же минуту.
Она пошла, только всё время ворчала. Она взяла с собою самый красивый серебряный графин, какой только находился у них в доме. Не успела она приблизиться к источнику, как увидала даму чрезвычайно богато одетую, эта дама вышла из леса, подошла к ней и попросила дать ей напиться. Это была та же самая волшебница, которая являлась её сестре, но на этот раз она приняла на себя вид и всю наружность принцессы с тем, чтоб испытать, до какой степени нрав этой девушки был дурен и неприветлив.
— Разве я сюда пришла чтобы поить других! — с грубостью отвечала гордячка, — уж не для тебя ли я принесла из дома этот серебряный графин? Вишь какая барыня! Ты сама рукой зачерпни, коли так тебе пить хочется.
— Какая же ты невежа! — отвечала волшебница спокойным голосом, безо всякого впрочем гнева. — Ну, коли ты так со мною поступила, и я же тебе сделаю подарок — и будет он состоять в том, что при каждом твоём слове у тебя изо рта выпадет змея или жаба.
Мать как только издали завидела свою Грушу, тотчас ей закричала:
— Ну что, дочка?
— Ну что, матка? — отвечала та, и у неё изо рта выскочило две змеи и две жабы.
— О небо! — воскликнула старуха, — что я вижу! Всему причиною сестра — это верно… Ну так постой же! Я ж её!
Она бросилась бить бедняжку, свою вторую дочь, но та убежала и спряталась в соседнем лесу. Царский сын, возвращаясь с охоты, встретил её там, и поражённый её красотою, спросил её, что она делает одна в лесу и зачем плачет.
— Ах, сударь! — отвечала она, — мать прогнала меня из дому, — и при этих словах у неё изо рта выпало несколько жемчугов и алмазов.
Царский сын удивился и тотчас спросил, что это значит? Она рассказала ему своё приключение. Царский сын тут же в неё влюбился и сообразив, что такой дар стоит всякого приданого, взял её во дворец своего отца и женился на ней.
А сестра её до того себя довела, что все её возненавидели и даже собственная мать её прогнала; и несчастная, всеми отверженная, умерла одна в лесу, с горя и с голода.
Ответы к кроссворду по сказке Шарля Перро «Подарки феи»
1: Ей была мать героини.
Ответ: вдова
2: Туда должна была отправляться дважды в день младшая дочь.
Ответ: источник
3: В нём младшая дочь носила воду.
Ответ: кувшин
4: Ей оказалась тетушка, которую встретила девушка у источника.
Ответ: фея
5: Он мог упасть с губ младшей девушки вместо слов.
Ответ: цветок
6: Кувшин из этого материала взяла к источнику старшая дочь.
Ответ: серебро
7: Её облик приняла фея, встретив старшую дочь.
Ответ: принцесса
8: Это животное могло упасть с губ старшей сестры после встречи с феей.
Ответ: змея
9: Там спряталась младшая дочь от гнева матери.
Ответ: лес
10: Его встретила в лесу младшая дочь.
Ответ: принц
11: Его сыном был принц.
Ответ: король
12: Туда увёз принц младшую сестру.
Ответ: замок
13: Вместо него принял принц дар феи.
Ответ: приданое
14: Этот драгоценный камень мог упасть с губ младшей сестры.
Ответ: бриллиант
15: Драгоценность, которая образуется в раковине моллюска.
Ответ: жемчуг
16: Им наградила фея младшую дочь.
Ответ: дар
17: Героиня сказки перед свадьбой с принцем.
Ответ: невеста
18: То, с чем мать кинулась на младшую дочь.
Ответ: кулак
19: Его не нашла старшая дочь, отвергнутая всеми.
Ответ: пристанище
20: Густой лес, в котором принц встретил героиню.
Ответ: чаща
21: Так младшая дочь обратилась к принцу.
Ответ: сударь
22: Это создание, кроме змеи, могло упасть с губ старшей дочери.
Ответ: жаба
23: За ней ходила младшая дочь к источнику.
Ответ: вода
24: Именно эта змея выпала из уст старшей дочери.
Ответ: гадюка
25: На неё была похожа старшая дочь.
Ответ: матушка
26: Причина, по которой все старались держаться подальше от вдовы и её старшей дочери.
Ответ: злость
27: На него похожа характером младшая дочь.
Ответ: отец
28: Там кормила вдова свою младшую дочь.
Ответ: кухня
29: Так назвала младшая дочь фею при встрече.
Ответ: тётушка
30: Так называют неогранённый бриллиант.
Ответ: алмаз
The Fairy ::
Huronia Rose (1999)
Rosexpo Montreal (1999)
Осенняя выставка Albany Rose Society (2001, 1999)
Arapahoe Rose Society (2001)
Austin Rose Society (2001)
Baton Rouge Rose Society (1998)
Летняя выставка Belleville Area Rose Society (2001)
Летняя выставка Bowling Green Rose Society (2001)
Butte Rose Society (2000)
Центральный округ (1999)
Общество розоводов Центрального Огайо (1999)
Общество розоводов региона Чарльстон (1999)
Общество розоводов Чарльстона (2001)
Общество розоводов округа Клэй (2001)
Общество розоводов Кливленда и Северо-Восточного Огайо (1999 )
Розовое общество округа Кливленд (2000)
Коннектикутское розовое общество (2000)
Contra Costa Rose Society (1999)
Cookeville Rose Society (2001)
Dallas Rose Society (1997)
Des Moines Rose Society (2000)
Desert Rose Society (2001)
Детройтское розовое общество (2001, 1999)
Дикси Rose Club (2001)
East Bay Rose Society (1998)
Fort Worth Rose Society (2000)
Gold Country Rose Society (2001)
Golden Isles Rose Society (2001)
Great Lakes Округ (1999)
Greater Saginaw Rose Society (2000)
Greene County Rose Society (2001)
Grosse Pointe Rose Society (1999)
Huntington Rose Society (2001)
Округ Иллинойс / Индиана (1999)
Iowa Rose Society (2000)
Jackson Rose & Garden Society (2000)
Jersey Shore Rose Society (1999)
Lake Superior Rose Society (1999)
Розовое общество Лас-Вегас Валли (2000)
Розовое общество округа Льюис (2001, 2000)
Лексингтонское розовое общество (1999)
Розовое общество округа Линн (1999)
Лоди-Вудбриджское общество роз (1999)
Розовое общество Меса-Ист-Вэлли (1999)
Столичное розовое общество (1999)
Милуокское розовое общество (2001)
Национальная выставка роз (2000)
Общество розоводов Новой Англии (1999)
Округ штата Нью-Йорк (2001, 1999)
Ярмарка штата Нью-Йорк (1999)
Общество розоводов Северного залива (1998)
Северо-западные Арканзасские розовики (1998)
Ozarks Rose Society (2001)
Pacific Northwest District (1999)
Patrick Henry Rose Society (2001)
Pikes Peak Rose Society (2001, 2). 000)
Redwood Empire Rose Society (1998)
Roanoke Rose Society (2001, 1999)
Schenectady Rose Society (2001)
South Metro Rose Society (1999)
Southern Tier Rose Society ( 2001, 1999)
Общество розоводов Юго-Западного Орегона (1998)
Общество розоводов Такома (2000)
Общество розоводов Топика (2000, 1999)
Общество розоводов Три-Валли (2000)
Долина Туалатин Розовое общество (1998)
Розовое общество полуострова Вирджиния (2000)
Розовое общество Западного заповедника (2001)
Йоркское общество розоводов (2000)
Сорок Подарки | Каждый раз очарование
Сороки Подарки | Каждый раз очарованиеПолучите бесплатную доставку для покупок на сумму более 99 долларов США!
Дома в Хьюстоне,
Покупки сделаны
слаще!
Поездка в любимый бутик не должна заключаться в том, чтобы войти и выйти.Это должен быть опыт, удовольствие, немного заслуженного «я» времени. Это наша цель в Magpies Gifts, магазине подарков с глубокими корнями в Хьюстоне. Покупки в Magpies — это нечто особенное. Это похоже на посещение друзей — друзей, у которых есть доступ ко всем лучшим подаркам. Независимо от того, делаете ли вы покупки лично или не выходя из дома, мы здесь, чтобы сделать ваш шоппинг беззаботным, простым и приятным для вас удовольствием.
Сороки Дизайн подарков
Услуги —
Сейчас
звонков на дом!
Давайте создадим образ, который заставит ваш дом говорить о вашем неповторимом стиле.Закажите консультацию!
Узнать больше>Список желаний
Передают власть в их руки!
Bellaire: 5000 Bellaire Blvd. | 713.661.9777
Sugar Land: 4837 Sweetwater Blvd. | 281.277.9777
5000 Bellaire Blvd. | 713.661.9777
4837 Sweetwater Blvd. | 281.277.9777
EMAIL US
Понедельник — Пятница: 10 а.м. — 18:00
Суббота: 10.00 — 17.00
Воскресенье: выходной
Никогда не упускайте шанс (или распродажу)!
Электронная почтаMagpies держит вас в курсе.
adroll_adv_id = «3ZL6ITDMIFDMRAJKM6AMLL»; adroll_pix_id = «K2XFGYJ56VATDBCZR6EOZY»; adroll_version = «2,0»; adroll_current_page = «домашняя_страница»; adroll_currency = «доллар США»; adroll_language = «en_US»;
подарков в прямом эфире — Интернет-магазин модной одежды, обуви, аксессуаров и др.
- Дом
- О нас
- Категории
- Книжная полка
- Принадлежности
- Бриллианты и многое другое
- Здоровье и фитнес
- Подарки для него
- Подарки для нее
- Подарки для детей
- Подарки для дома
- Войти / Зарегистрироваться
Общее 0.00
Книжная полка
Агностик (английский, мягкая обложка, хэзлтон лесли)
399.00
Доставка ₹ 29
Совершенство — путь амитабх баччан (английский, мягкая обложка, капур вирендер)
195.00
Когда щелкает (английский, мягкая обложка, amitabh pandey)
Волшебники и подарки фей
ПРОКАТ КОСТЮМА
Принцесс-стрит, 422,
Данидин
Компания
«Прокат костюмов фей и волшебников» предлагает широкий выбор костюмов.Было бы С удовольствием помогу вам решить, в какую тему или образ вы хотели бы нарядиться для этого особого события или вечеринки.
Мне нравится находить индивидуальный образ, комбинируя разные предметы специально для вас
Мы открыты. & nbsp, вторник, 10:00 — 5:30,
ср. до пятницы с 9:00 до 17:30
Суббота с 10 до 15
Я буду рад остаться открытым позже по предварительной записи
Лампы из гималайской соли — отличный способ успокоить комнату, они поглощают отрицательные ионы в воздухе и придают расслабляющее сияние.
Сказочные дары: сказки типа 503
Сказочные дары: сказки типа 503сказки и легенды типа 503
переведены и / или отредактированы
Д. Л. Ашлиман
© 1998-2019
Вернуться к folktexts , библиотека сказок, фольклора, сказки и мифология.
- Феи и Горбатый (Шотландия).
- Горбун из Ивы Тормоз (Шотландия).
- Легенда о Нокграфтоне (Ирландия).
- Дворец в Ратх (Ирландия).
- Сказка в старинном английском стиле (Томас Парнелл).
- Билли Бег, Том Бег и феи (остров Мужчина).
- Феи и два горбунчика: История Пикардия (Франция).
- Портной на Броккене (Германия).
- Дары горных духов (Германия).
- Дары маленьких людей (Германия).
- Два брата-горбуна (Италия).
- Два Горба (Италия).
- Эльфы и завистливые соседи (Япония).
- Как старик потерял вен (Япония).
- Старик с венком (Япония).
- История Хока Ли и гномов (Китай).
Шотландия
Человек, который был горбатым, однажды встретил танцующих фей и танцевал с их Королева; и он пел с ними «Понедельник, вторник, среда» так хорошо, что Oни снял горб, и вернулся домой прямым мужчиной.Потом мимо того же места прошел портной, которого тоже допустили феи их танец. Он схватил королеву фей за талию, и она возмутилась его знакомство. И в пении он добавил к их песне «Четверг» и испортил Это. Чтобы заплатить портному за грубость и невоспитанность, танцоры взялись за горб они только что сняли с первого человека и хлопнули его по спине, и то тщеславный парень вернулся домой горбатым.
Примечания:
- Источник: W. Y. Evans-Wentz, Вера фей в кельтских странах (Лондон: Генри.Frowde, Oxford University Press, 1911), стр. 92.
- Источником Эванса-Венца был протестантский священник, чье призвание увезли его на Западные Гебриды. Вышеупомянутая легенда пришла с далекого острова Бенбекула на Западных Гебридских островах.
- Четверг, конечно, день Тора, смертельного врага Скандинавский подпольщики, что может быть причиной того, что добавление названия «четверг» к песня фей была таким нарушением этикета.
- Вернуться к содержанию.
Шотландия
Горбун был бедным меланхоличным существом, объект жалости к сострадательным, и посмешище для легкомысленных и глупых. Он был деформирован со дня рождения, со слабыми коленями согнувшись под ним, и большая шишка между его плечи.В детстве он был уродливее и более уродлив, чем был даже в детстве. Он никогда не выходил на улицу, но толпа непослушные дети следовали за ним, смеялись над ним и насмехались над ним.Их жестокое поведение сделало его таким застенчивым и нелюдимый, что он избегал их компании, и он прошел день за днем он проводит в одиночестве в Ива-Брейк, стоял недалеко от дома матери. Его соседи заметили, куда он привык ходить, и прозвал его Горбун Ивы Тормоз.
В определенный вечер, после долгих насмешек от детей города, в котором он жил, он сбежал с больным сердцем и плачущими глазами на ивовый тормоз для укрытия.Он не ушел далеко в лес, когда его встретила самая красивая малышка, которую он когда-либо видел. Малышка была волшебной женщиной, но он не мог впоследствии дать полное описание ее внешность, и он не помнил о ней одежда, кроме того, что на ее плечах было зеленое мантию, перевязанную золотым поясом по на талии, а на голове была зеленая шапка с пучок серебряных перьев, свисающий с его короны.
«Куда ты направляешься?» сказала фея.
«Я собираюсь провести вечер в Иве Тормоз, — ответил Горбун.
«У тебя вообще нет товарища, с которым ты можешь играть? »- сказала она тогда.
«Нет, никто не будет составлять со мной компанию, так как я не так, как другие дети, — сказал Горбун.
Наконец она спросила его имя, и он сказал ей, что это Горбун.
«Горбун!» воскликнула она. «Давно мы ожидали встречи с вами. Я — Игра Солнечного Луча, и моя радость делает мир веселым.Пойдем со мной, мои люди ждут тебя и проведут ночь с нас, а утром у вас не будет инвалидности ни дефекта «.
Он весело шел с ней, пока они не прибыли в позади Большого Холма Фей.
«Закрой глаза и дай мне руку», — сказала фея.
Он сделал, как она ему сказала, и вскоре они были в самом величайший особняк, который он когда-либо видел. Она потащила его посреди компании, весело распевая:
Тишина, все вы!«Успехов и счастья в игре Sunbeam!» сказала красивая девушка, которая была более красиво одета чем остальные, и которая носила на голове золотую корону полный драгоценностей.
Спина Солнечного Луча.
Горбун и она
Сошлись вместе.
«Что она хочет, чтобы мы сделали бедному Горбуну?»
За боль, чтобы дать ему lustihead,А потом пошла танцевать, и без кастинга еще раз взглянуть на Горбатого.
И, желание доброго человека, процветающую торговлю.
И Play of Sunbeam будет весёлым и радостным.
«А когда в противном случае будет Play of Sunbeam?» сказал Королева, «и по ее просьбе пусть будет».
Другие феи схватили его, и когда он подумал что они разорвали его на части среди них они отпусти его, а он был таким же прямым и активным, как и должно быть. Затем он услышал самую сладкую музыку, которую он когда-либо слушал, и радость наполнила его сердце, и он начал танцевать с маленькими людьми, которые были на пола, и не остановился, пока не упал, не в силах стоять с переутомлением.Он не пролежал недолгое время на пола, пока сон не окутал его, и он почувствовал, как феи уносит его по воздуху, и мягкий, грустный музыка удалялась все дальше и дальше от него.
Наконец он проснулся и, оглянувшись, обнаружил, что сам лежал в Willow Brake. Он встал и вернулся домой. Он отсутствовал год и день; и за это время с ним произошла такая большая перемена что его собственная мать с трудом знала ему. Она обрадовалась его приходу и после этого нашла ему большую помощь, так как теперь он приложил руку к каждому сделка.
Среди молодых людей, которые над ним издевались, был мальчик, который носил прозвище Панчи. Пробивной был маленькое уродливое существо с руками и ногами как лапы лягушки и большой горб между его плечами. когда он увидел, как вернулся Горбун прямо, как спешить и весело, как стадо, он подружился с и не отдыхал, пока Горбун не сказал ему все, что случилось, с вечера он ходил в Willow Brake, пока не вернулся.
Однако он поклялся Пунчи не говорить об этом никому. живое существо, потому что ему самому было обещано феям, чтобы сохранить это в секрете.Панчи обещал сделать как его просили.
В тот же вечер Панчи отправился в Иву Тормоза, ожидая встречи с одной из фей, которая исцели его, как исцелился Горбун; но он ничего не видел. Вечер за вечером он продолжал ходить в ту же место, пока, наконец, он не увидел маленький манекен, сидящий на корень падуба и насмешливо взирая улыбка на его лице.
«Вы играете в Sunbeam?» — сказал Панчи.
«Я нет, но я Никогда-Кто-нибудь», — ответил манекен.»Чем вы занимаетесь с Play of Sunbeam?»
«О, если бы она сняла с меня этот горб, как она сняла — сказал Горбун, — сказал Пунчи. отвести меня туда, где она живет? »
«Я сделаю это», сказал Невидимый-Кто, «но ты вы получите разрешение выйти из этого, как хотите. »
«Мне все равно, как я выберусь, если я попаду, и если это уродливая горбинка снята с меня. »
Маленький манекен громко рассмеялся, а затем пошел ушел с Панчи на Большой холм Фей и взял его в, поскольку Горбун был взят.
«Кто это пришел к нам без приглашения или свидания?» воскликнула Королева, строго глядя на Панчи.
«Это жаба по имени Панчи, у которой есть отправили в случайное путешествие, в надежде, что его горб будут сняты с него, — ответил Невидимый-Кто.
«Разве Горбун нарушил клятву и обещание, что никогда по своей воле он никому не расскажет, как это — сказала Королева, повернувшись к На ее лице было яркое выражение гнева.
«Нет, — ответил Панчи, — потому что он мне ничего не сказал. пока я сначала не помолился и не умолял его.»
«Наглый парень, — сказала она, — ты получишь твои заслуги «, и тут же она закричала другому феи: «Брось догадку на горб, а одна грузи отвезет их домой «.
«Предчувствие горба, предчувствие горба», закричали все феи; а затем они схватили Пробил руками и ногами и подбросил его. и вниз, в ту и другую сторону, пока он не потерял всякое сознание.
Когда он пришел в себя, он лежал в Иве Тормоз, горб вдвое больше прежнего размера, и его кости так устал и в синяках, что еле двигался.С участием с большим усилием он поднялся на ноги и пополз домой; но до самой смерти никому, кроме Горбака, не сказал что случилось с ним на Большом холме фей.
Ирландия
Жил когда-то один бедняк, который жил в плодородной лощине Ахерлоу, в нога мрачных гор Галти, и у него на спине был большой горб. смотрел точно так же, как если бы его тело было скручено и положено ему на плечи; а также его голова была прижата тяжестью так сильно, что подбородок, когда он был сидит, опираясь на колени для поддержки.Деревенские жители стеснялись встречаться с ним в каком-нибудь уединенном месте, за хотя, бедное создание, он был безобидным и безобидным, как новорожденный младенцем, но его уродство было настолько велико, что он едва ли казался человек существо, и некоторые недоброжелатели рассказывали о нем странные истории. на плаву. Говорили, что он прекрасно разбирался в травах и чарах; но уверен в этом был что у него была могучая умелая рука в плетении соломы и кидается в шляпы а также корзины, которыми он зарабатывал себе на жизнь.
Лусмор, потому что это прозвище было дано ему из-за того, что он всегда носить веточка волшебной шапки или лусмора (наперстянка) в его соломке шапка, никогда бы не получил за свою плетеную работу пенни больше, чем кто-либо другой, и возможно, именно поэтому кто-то из зависти распространил странные истории о нем. Как бы то ни было, так получилось, что он был возвращение однажды вечером из красивого городка Кахир в сторону Каппага, и так мало Lusmore шел очень медленно из-за большого горба на спине, это было вполне темно, когда он подошел к старому рву Нокграфтон, который стоял на правая рука сторона его дороги.Он был утомлен и утомлен и теперь чувствует себя комфортно в своем своя думать о том, сколько еще он должен пройти, и что он должен быть гулять всю ночь; поэтому он сел под ров, чтобы отдохнуть, и начал глядя достаточно печально на луну.
Вскоре в ухе зазвучала дикая мелодия неземной мелодии маленький Лусмор; он слушал и думал, что никогда не слышал такого восхитительный музыка раньше. Это было похоже на звук множества голосов, каждый из которых смешивался и смешивание с другим так странно, что они казались одним, хотя все поют разные звуки, и слова песни были такими: «Да Луан, Да Морт, Да Луан, Да Морт, Да Луан, Да Морт «; когда наступала минутная пауза, а потом круг мелодии продолжался снова.
Лусмор внимательно слушал, едва дыша, чтобы не потерять малейшее замечание. Теперь он ясно осознал, что пение было в пределах ров; и хотя сначала это так его очаровало, он начал уставать от слушание один и тот же раунд так часто поется без всяких изменений; так что пользуясь о паузе, когда «Да Луан, Да Морт» пели три раз он взял мелодию и поднял ее со слов «augus Da Cadine», а затем отправился о пении голосами внутри рва: «Да Луан, Да Морт» заканчивая мелодия, когда снова наступила пауза, с «augus Da Cadine».»
Феи в Нокграфтоне, потому что песня была волшебной мелодией, когда Oни услышали это дополнение к мелодии, были так обрадованы, что мгновенно решимости, было решено привести к ним смертных, чьи музыкальные умение так далеко превзошли их, и маленький Лусмор был доставлен в их компанию с участием водоворот вихря.
Славным было зрелище, которое поразило его, когда он спустился сквозь ров, кружащийся с легкостью соломы, сладчайший музыка, которая отсчитывала его движения.Тогда ему была оказана величайшая честь, за он был поставлен выше всех музыкантов, и за ним ухаживали слуги, а также все, что его душе угодно, и всем сердечный прием; И в короткая, он был сделан так, как будто он был первым человеком на земле.
Вскоре Лусмор увидел, что между феи, и, несмотря на всю их вежливость, он был очень напуган, пока один выйдя из остальных, подошел к нему и сказал:
Когда эти слова были сказаны, бедный маленький Лусмор почувствовал себя таким легким и так счастлив, что он подумал, что мог бы одним прыжком прыгнуть через луну, словно корова в истории кота и скрипки; и он увидел, с невыразимый Удовольствие, его горб упал на землю с плеч.Он тогда попытался поднять голову, и сделал это осторожно, опасаясь что он мог ударить его о потолок большого зала, где он находился; он смотрел снова и снова с величайшим удивлением и восторгом от всего, который становилось все красивее; и, ошеломленный при виде такого великолепная сцена, голова у него закружилась, а зрение потемнело.Лусмор! Лусмор!
Не сомневайся и не сожалей,
За горб, который ты носил
На твоей спине больше нет;
Посмотри в пол и посмотри на него, Лусмор!
Наконец он заснул крепким сном, а когда проснулся, обнаружил, что это был сон. широкий дневной свет, ярко светит солнце и сладко поют птицы; а также что он лежал прямо у подножия рва Нокграфтон, с коровами и овца мирно пасется вокруг него.Первое, что сделал Лусмор после говоря Его молитвы заключались в том, чтобы положить руку назад, чтобы нащупать его горб, но никаких признаков одного лежал на его спине, и он смотрел на себя с большой гордостью, потому что он имел сейчас стать красивым щеголеватым человечком и, более того, нашел сам в полный костюм новой одежды, который, как он решил, феи сшили для ему.
Он направился к Каппаг, так же легко выйдя и вскочив на каждый шаг как будто он всю жизнь был учителем танцев.Не существо, которое встречалось Lusmore знал его без горба, и у него была большая работа, чтобы убедить каждого что он был тем же самым человеком — по правде говоря, он не был, насколько внешне отправился.
Конечно, это было незадолго до того, как появилась история о горбике Лусмора, и из этого было сделано великое чудо. По стране, на мили вокруг, это было то говорить обо всех, высоких и низких.
Однажды утром, когда Лусмор достаточно довольный сидел у двери своей каюты, пришел старуха к нему, и спросил его, может ли он направить ее к Каппаг.
«Мне не нужно указывать тебе дорогу, моя добрая женщина, — сказал Лусмор, — потому что это Каппаг; а кого здесь можно хотеть? »
«Я пришел,
.