Сказка Подарки феи, Шарль Перро
Поучительная сказка с позитивным настроем «Подарки феи» написана известным французским писателем эпохи классицизма Шарль Перро. Сказка призывает ребят взять ответственность за свою жизнь, будущее, подталкивая к идее, что все в руках человека. Кроме того, сказка показывает, что добрые поступки и милосердное сердце возвращаются отправителю в двукратном размере. Построенная на традиционной концепции добра и зла, сказка повествует об идее справедливости. Главные герои – добрая и злая девушки, получающие заслуженные жизненные дары.
Подарки феи
Читать сказку на весь экран
Жила когда-то на свете вдова, и были у нее две дочери. Старшая — вылитая мать: то же лицо, тот же характер. Смотришь на дочку, а кажется, что видишь перед собой матушку. Обе, и старшая дочь, и мать, были до того грубы, спесивы, заносчивы, злы, что все люди, и знакомые и незнакомые, старались держаться от них подальше.
А младшая дочка была вся в покойного отца — добрая, приветливая, кроткая, да к тому же еще красавица, каких мало.Обычно люди любят тех, кто на них похож. Поэтому-то мать без ума любила старшую дочку и терпеть не могла младшую. Она заставляла ее работать с утра до ночи, а кормила на кухне.Кроме всех прочих дел, младшая дочка должна была по два раза в день ходить к источнику, который был, по крайней мере, в двух часах ходьбы, и приносить оттуда большой, полный доверху кувшин воды.Как-то раз, когда девушка брала воду, к ней подошла какая-то бедная женщина и попросила напиться.— Пейте на здоровье, тетушка,— сказала добрая девушка.
Сполоснув поскорее свой кувшин, она зачерпнула воды в самом глубоком и чистом месте и подала женщине, придерживая кувшин так, чтобы удобнее было пить.Женщина отпила несколько глотков воды и сказала девушке:— Ты так хороша, так добра и приветлива, что мне хочется подарить тебе что-нибудь на память. (Дело в том, что это была фея, которая нарочно приняла вид простой деревенской женщины, чтобы посмотреть, так ли эта девушка мила и учтива, как про нее рассказывают.) Вот что я подарю тебе: с нынешнего дня каждое слово, которое ты промолвишь, упадет с твоих губ либо цветком, либо драгоценным камнем. Прощай!Когда девушка пришла домой, мать стала бранить ее за то, что она замешкалась у источника.— Простите, матушка, — сказала бедная девушка. — Я нынче и вправду запоздала.Но едва только она проронила эти слова, как с губ ее упали несколько роз, две жемчужины и два крупных алмаза.
— Смотрите-ка! — сказала мать, широко раскрыв глаза от удивления. — Мне кажется, вместо слов она роняет алмазы и жемчуга… Что это с тобой приключилось, дочка? (Первый раз в жизни она назвала свою меньшую тоже дочкой.)Девушка попросту, не таясь и не хвалясь, рассказала матери обо всем, что с ней случилось у источника. А цветы и алмазы так и сыпались при этом с ее уст.— Ну, если так,— сказала мать,— надо мне послать к источнику и старшую дочку… А ну-ка, Фаншон, посмотри, что сыплется с губ твоей сестры, чуть только она заговорит! Неужели тебе не хочется получить такой же удивительный дар? И ведь нужно для этого всего-навсего сходить к источнику и, когда бедная женщина попросит у тебя воды, вежливо подать ей напиться.— Ну вот еще! Охота мне тащиться в этакую даль! — отвечала злючка.— А я хочу, чтобы ты пошла! — прикрикнула на нее мать.— И сию же минуту, без разговоров!
Девушка нехотя послушалась и пошла, так и не переставая ворчать. На всякий случай она захватила с собой серебряный кувшинчик, самый красивый, какой был у них в доме.Едва успела она подойти к источнику, как навстречу ей из лесу вышла нарядно одетая дама и попросила глоток воды. (Это была та же самая фея, но только на этот раз она приняла облик принцессы, чтобы испытать, так ли груба и зла старшая сестра, как о ней рассказывают.)— Уж не думаете ли вы, что я притащилась сюда, чтобы дать вам напиться? — сказала девушка дерзко.— Ну конечно, только для этого! Я и серебряный кувшинчик нарочно захватила, чтобы поднести воду вашей милости!.. А впрочем, мне все равно. Пейте, если хотите…
— Однако вы не очень-то любезны,— сказала спокойно фея.— Ну что ж, какова услуга, такова и награда. С нынешнего дня каждое слово, которое сорвется с ваших губ, превратится в змею или жабу. Прощайте!
Как только девушка вернулась домой, мать кинулась к ней навстречу:— Это ты, доченька? Ну как?— А вот так, матушка! — буркнула в ответ дочка, и в то же мгновение две гадюки и две жабы плюхнулись на порог.— Ах, боже мой! — вскрикнула мать. — Да что же это такое? Откуда?.. А, знаю! Это твоя сестра во всем виновата. Ну, поплатится же она у меня!..
И она кинулась на младшую дочку с кулаками.Бедняжка в страхе бросилась бежать и укрылась в соседнем лесу.Там и встретил ее молодой принц, сын короля этой страны.Возвращаясь с охоты, он нашел в чаще прекрасную девушку и, подивившись ее красоте, спросил, что она делает в лесу совсем одна и о чем так горько плачет.— Ах, сударь, — ответила красавица, — матушка прогнала меня из дому!..
Королевский сын заметил, что с каждым словом девушка роняет из уст цветок, жемчужину или алмаз. Он изумился и попросил объяснить, что это за чудо. И тут девушка рассказала ему всю свою историю.Королевский сын влюбился в нее. К тому же он рассудил, что дар, которым фея наделила красавицу, стоит дороже любого приданого, какое могла бы принести ему другая невеста.
Он увез девушку во дворец, к своему отцу, и женился на ней.Ну, а старшая сестра с каждым днем становилась все противнее и несноснее.В конце концов даже собственная мать не выдержала и прогнала ее из дому. Несчастная нигде и ни у кого не могла найти пристанища и умерла, отвергнутая всеми.
Золотая утка, Польская народная сказка
Сказка Подарки феи (Волшебница) с картинками
Жила-была вдова, у которой были две дочери; старшая до того на нее походила и лицом и нравом, что, как говорится, не развел бы их. Так они были обе горды и неприветливы, что, кажется, никто бы не согласился жить с ними. Младшая, напротив, вышла в отца кротостью и вежливостью, да и сверх того красавица она была необыкновенная. Всякому человеку нравится то, что на него походит: мать была без ума от старшей дочери, а к младшей чувствовала отвращение неодолимое. Она заставляла ее работать с утра до вечера и не позволяла ей обедать за столом, а отсылала ее в кухню.
Два раза в день бедняжка должна была ходить по воду, за три версты от дому, и приносить оттуда большой тяжелый кувшин, полный доверху. Однажды, в самое то время, как она была у колодца, к ней подошла нищая и попросила дать ей напиться. «Изволь, голубушка», — отвечала красавица, выполоскала кувшин, зачерпнула воды на самом чистом месте источника и подала ей, а сама поддерживала кувшин рукою,. чтоб старушке ловчее было пить. Старушка отпила воды да и говорит:
«Ты такая красавица и такая притом добрая и вежливая, что я не могу не сделать тебе подарка. (Старушка эта была волшебница, которая обернулась нищей с тем, чтобы испытать добрый нрав молодой девушки.) И будет мой тебе подарок состоять в том, что всякий раз, как ты промолвишь слово, у тебя изо рта выпадет либо цветок, либо драгоценный камень».
Красавица возвратилась домой, и мать пустилась ее бранить за то, что она так долго промешкала у колодца.
— Извини меня, матушка; я точно немного замешкалась, — отвечала она и тут же выронила изо рта две розы, два жемчуга и два больших алмаза.
— Что я вижу! — воскликнула старуха с удивлением. — У нее изо рта валятся жемчуги и алмазы! Откуда тебе эта благодать пришла, дочь моя? (Она ее в первый раз от роду назвала дочерью.)
Бедняжка чистосердечно все рассказала, на каждом слове роняя по алмазу.
— Вот как! — возразила вдова. — Так я сейчас пошлю туда же мою дочь. Поди сюда, Груша, посмотри, что падает изо рта у твоей сестры, когда она говорит! Небось и ты бы желала иметь такой же дар! Тебе стоит пойти по воду к источнику, и, если нищая тебя попросит воды напиться, исполни ее просьбу со всею вежливостью да любезностью.
— Вот еще! — возразила злюка. — Такая я, чтобы по воду ходить, как же!
— Я хочу, чтобы ты пошла по воду, — возразила мать, — и сию же минуту.
Она пошла, только все время ворчала. Она взяла с собою самый красивый серебряный графин, какой только находился у них в доме. Не успела она приблизиться к источнику, как увидала даму, чрезвычайно богато одетую; эта дама вышла из лесу, подошла к ней и попросила дать ей напиться. Это была та же самая волшебница, которая являлась ее сестре, но на этот раз она приняла на себя вид и всю наружность принцессы с тем, чтоб испытать, до какой степени нрав этой девушки был дурен и неприветлив.
— Разве я сюда пришла, чтобы поить других! — с грубостью отвечала гордячка. — Уж не для тебя ли я принесла из дому этот серебряный графин? Вишь какая барыня! Ты сама рукой зачерпни, коли так тебе пить хочется.
— Какая же ты невежа! — отвечала волшебница спокойным голосом, без всякого, впрочем, гнева. — Ну, коли ты так со мною поступила, и я же тебе сделаю подарок, и будет он состоять в том, что при каждом твоем слове у тебя изо рта выпадет змея или жаба.
Мать, как только издали завидела свою Грушу, тотчас же закричала:
— Ну что, дочка?
— Ну что, матка? — отвечала та, и у нее изо рта выскочили две змеи и две жабы.
— О небо, — воскликнула старуха, — что я вижу! Всему причиною сестра — это верно… Ну, так постой же! Я ж ее!
Она бросилась бить бедняжку, свою вторую дочь, но та убежала и спряталась в соседнем лесу. Царский сын, возвращаясь с охоты, встретил ее там и, пораженный ее красотою, спросил ее, что она делает в лесу и зачем плачет.
— Ах, сударь! — отвечала она. — Мать прогнала меня из дому, -и при этих словах у нее изо рта выпало несколько жемчугов и алмазов.
Царский сын удивился и тотчас спросил, что это значит? Она рассказала ему свое приключение. Царский сын тут же в нее влюбился и, сообразив, что такой дар стоит всякого приданого, взял ее во дворец своего отца и женился на ней.
А сестра ее до того себя довела, что все ее возненавидели и даже собственная мать ее прогнала, и несчастная, всеми отверженная умерла одна в лесу с горя и с голода.
Иллюстрации: Gustave Doré’s. — Из сборника «Волшебные сказки Перро». Опубл.: 1867
Подарки феи — Сказки Перро Шарля: читать с картинками, иллюстрациями
Подарки феи
Жила когда-то на свете вдова, и были у неё две дочери. Старшая — вылитая мать: то же лицо, тот же характер. Смотришь на дочку, а кажется, что видишь перед собой матушку. Обе, и старшая дочь, и мать, были до того грубы, спесивы, заносчивы, злы, что все люди, и знакомые и незнакомые, старались держаться от них подальше.
Обычно люди любят тех, кто на них похож. Поэтому-то мать без ума любила старшую дочку и терпеть не могла младшую. Она заставляла её работать с утра до ночи, а кормила на кухне.
Кроме всех прочих дел, младшая дочка должна была по два раза в день ходить к источнику, который был, по крайней мере, в двух часах ходьбы, и приносить оттуда большой, полный доверху кувшин воды.
Как-то раз, когда девушка брала воду, к ней подошла какая-то бедная женщина и попросила напиться.
— Пейте на здоровье, тётушка, — сказала добрая девушка.
Сполоснув поскорее свой кувшин, она зачерпнула воды в самом глубоком и чистом месте и подала женщине, придерживая кувшин так, чтоб удобнее было пить.
Женщина отпила несколько глотков воды и сказала девушке:
— Ты так хороша, так добра и приветлива, что мне хочется подарить тебе что-нибудь на память. (Дело в том, что это была фея, которая нарочно приняла вид простой деревенской женщины, чтобы посмотреть, так ли эта девушка мила и учтива, как про неё рассказывают.)
Вот что я подарю тебе: с нынешнего дня каждое слово, которое ты промолвишь, упадёт с твоих губ либо цветком, либо драгоценным камнем. Прощай!
— Простите, матушка, — сказала бедная девушка. — Я нынче и вправду запоздала.
Но едва только она проронила эти слова, как с губ её упали несколько роз, две жемчужины и два крупных алмаза.
— Смотрите-ка! — сказала мать, широко раскрыв глаза от удивления. — Мне кажется, вместо слов она роняет алмазы и жемчуга… Что это с тобой приключилось, дочка? (Первый раз в жизни она назвала свою меньшую тоже дочкой.)
Девушка попросту, не таясь и не хвалясь, рассказала матери обо всём, что с ней случилось у источника. А цветы и алмазы так и сыпались при этом с её уст.
— Ну, если так, — сказала мать, — надо мне послать к источнику и старшую дочку… А ну-ка, Фаншон, посмотри, что сыплется с губ твоей сестры, чуть только она заговорит!Неужели тебе не хочется получить такой же удивительный дар? И ведь нужно для этого всего-навсего сходить к источнику и, когда бедная женщина попросит у тебя воды, вежливо подать ей напиться.
— Ну вот ещё! Охота мне тащиться в этакую даль! — отвечала злючка.
— А я хочу, чтобы ты пошла! — прикрикнула на неё мать. — И сию же минуту, без разговоров!
Девушка нехотя послушалась и пошла, так и не переставая ворчать. На всякий случай она захватила с собой серебряный кувшинчик, самый красивый, какой был у них в доме.
Едва успела она подойти к источнику, как навстречу ей из лесу вышла нарядно одетая дама и попросила глоток воды. (Это была та же самая фея, но только на этот раз она приняла облик принцессы, чтобы испытать, так ли груба и зла старшая сестра, как о ней рассказывают.)
— Уж не думаете ли вы, что я притащилась сюда, чтобы дать вам напиться? — сказала девушка дерзко. — Ну конечно, только для этого! Я и серебряный кувшинчик нарочно захватила, чтобы поднести воду вашей милости!.. А впрочем, мне всё равно. Пейте, если хотите…
— Однако вы не очень-то любезны, — сказала спокойно фея. — Ну что ж, какова услуга, такова и награда. С нынешнего дня каждое слово, которое сорвётся с ваших губ, превратится в змею или жабу. Прощайте!
Как только девушка вернулась домой, мать кинулась к ней навстречу:
— Это ты, доченька? Ну как?
— А вот так, матушка! — буркнула в ответ дочка, и в то же мгновение две гадюки и две жабы плюхнулись на порог.
— Ах, боже мой! — вскрикнула мать. — Да что же это такое? Откуда?.. А, знаю! Это твоя сестра во всём виновата. Ну, поплатится же она у меня!.. — И она кинулась на младшую дочку с кулаками.
Бедняжка в страхе бросилась бежать и укрылась в соседнем лесу.
Там и встретил её молодой принц, сын короля этой страны. Возвращаясь с охоты, он нашёл в чаще прекрасную девушку и, подивившись её красоте, спросил, что она делает в лесу совсем одна и о чём так горько плачет.
— Ах, сударь, — ответила красавица, — матушка прогнала меня из дому!..
Королевский сын заметил, что с каждым словом девушка роняет из уст цветок, жемчужину или алмаз.
Он изумился и попросил объяснить, что это за чудо. И тут девушка рассказала ему всю свою историю.
Королевский сын влюбился в неё.
К тому же он рассудил, что дар, которым фея наделила красавицу, стоит дороже любого приданого, какое могла бы принести ему другая невеста. Он увёз девушку во дворец, к своему отцу, и женился на ней.
Ну, а старшая сестра с каждым днём становилась всё противнее и несноснее. В конце концов, даже собственная мать не выдержала и прогнала её из дому. Несчастная нигде и ни у кого не могла найти пристанища и умерла, отвергнутая всеми.
— КОНЕЦ —
Сказка в пересказе
Сказка Подарки феи — Шарль Перро. Читайте онлайн с иллюстрациями
Подарки феи читать
Жила когда-то на свете вдова, и были у нее две дочери. Старшая — вылитая мать: то же лицо, тот же характер. Смотришь на дочку, а кажется, что видишь перед собой матушку. Обе, и старшая дочь, и мать, были до того грубы, спесивы, заносчивы, злы, что все люди, и знакомые и незнакомые, старались держаться от них подальше.
А младшая дочка была вся в покойного отца — добрая, приветливая, кроткая, да к тому же еще красавица, каких мало.
Обычно люди любят тех, кто на них похож. Поэтому-то мать без ума любила старшую дочку и терпеть не могла младшую. Она заставляла ее работать с утра до ночи, а кормила на кухне.
Кроме всех прочих дел, младшая дочка должна была по два раза в день ходить к источнику, который был, по крайней мере, в двух часах ходьбы, и приносить оттуда большой, полный доверху кувшин воды.
Как-то раз, когда девушка брала воду, к ней подошла какая-то бедная женщина и попросила напиться.
— Пейте на здоровье, тетушка,— сказала добрая девушка.
Сполоснув поскорее свой кувшин, она зачерпнула воды в самом глубоком и чистом месте и подала женщине, придерживая кувшин так, чтобы удобнее было пить.
Женщина отпила несколько глотков воды и сказала девушке:
— Ты так хороша, так добра и приветлива, что мне хочется подарить тебе что-нибудь на память. (Дело в том, что это была фея, которая нарочно приняла вид простой деревенской женщины, чтобы посмотреть, так ли эта девушка мила и учтива, как про нее рассказывают.) Вот что я подарю тебе: с нынешнего дня каждое слово, которое ты промолвишь, упадет с твоих губ либо цветком, либо драгоценным камнем. Прощай!
Когда девушка пришла домой, мать стала бранить ее за то, что она замешкалась у источника.
— Простите, матушка, — сказала бедная девушка. — Я нынче и вправду запоздала.
Но едва только она проронила эти слова, как с губ ее упали несколько роз, две жемчужины и два крупных алмаза.
— Смотрите-ка! — сказала мать, широко раскрыв глаза от удивления. — Мне кажется, вместо слов она роняет алмазы и жемчуга… Что это с тобой приключилось, дочка? (Первый раз в жизни она назвала свою меньшую тоже дочкой.)
Девушка попросту, не таясь и не хвалясь, рассказала матери обо всем, что с ней случилось у источника. А цветы и алмазы так и сыпались при этом с ее уст.
— Ну, если так,— сказала мать,— надо мне послать к источнику и старшую дочку… А ну-ка, Фаншон, посмотри, что сыплется с губ твоей сестры, чуть только она заговорит! Неужели тебе не хочется получить такой же удивительный дар? И ведь нужно для этого всего-навсего сходить к источнику и, когда бедная женщина попросит у тебя воды, вежливо подать ей напиться.
— Ну вот еще! Охота мне тащиться в этакую даль! — отвечала злючка.
— А я хочу, чтобы ты пошла! — прикрикнула на нее мать.— И сию же минуту, без разговоров!
Девушка нехотя послушалась и пошла, так и не переставая ворчать. На всякий случай она захватила с собой серебряный кувшинчик, самый красивый, какой был у них в доме.
Едва успела она подойти к источнику, как навстречу ей из лесу вышла нарядно одетая дама и попросила глоток воды. (Это была та же самая фея, но только на этот раз она приняла облик принцессы, чтобы испытать, так ли груба и зла старшая сестра, как о ней рассказывают.)
— Уж не думаете ли вы, что я притащилась сюда, чтобы дать вам напиться? — сказала девушка дерзко.— Ну конечно, только для этого! Я и серебряный кувшинчик нарочно захватила, чтобы поднести воду вашей милости!.. А впрочем, мне все равно. Пейте, если хотите…
— Однако вы не очень-то любезны,— сказала спокойно фея.— Ну что ж, какова услуга, такова и награда. С нынешнего дня каждое слово, которое сорвется с ваших губ, превратится в змею или жабу. Прощайте!
Как только девушка вернулась домой, мать кинулась к ней навстречу:
— Это ты, доченька? Ну как?
— А вот так, матушка! — буркнула в ответ дочка, и в то же мгновение две гадюки и две жабы плюхнулись на порог.
— Ах, боже мой! — вскрикнула мать. — Да что же это такое? Откуда?.. А, знаю! Это твоя сестра во всем виновата. Ну, поплатится же она у меня!.. — И она кинулась на младшую дочку с кулаками.
Бедняжка в страхе бросилась бежать и укрылась в соседнем лесу.
Там и встретил ее молодой принц, сын короля этой страны.
Возвращаясь с охоты, он нашел в чаще прекрасную девушку и, подивившись ее красоте, спросил, что она делает в лесу совсем одна и о чем так горько плачет.
— Ах, сударь, — ответила красавица, — матушка прогнала меня из дому!..
Королевский сын заметил, что с каждым словом девушка роняет из уст цветок, жемчужину или алмаз. Он изумился и попросил объяснить, что это за чудо. И тут девушка рассказала ему всю свою историю.
Королевский сын влюбился в нее. К тому же он рассудил, что дар, которым фея наделила красавицу, стоит дороже любого приданого, какое могла бы принести ему другая невеста. Он увез девушку во дворец, к своему отцу, и женился на ней.
Ну, а старшая сестра с каждым днем становилась все противнее и несноснее.
В конце концов даже собственная мать не выдержала и прогнала ее из дому. Несчастная нигде и ни у кого не могла найти пристанища и умерла, отвергнутая всеми.
(Перевод Т.Габбе)
Подарки феи. Шарль Перро
Шарль Перро
ила когда-то на свете вдова, и были у нее две дочери. Старшая — вылитая мать: то же лицо, тот же характер. Смотришь на дочку, а кажется, что видишь перед собой матушку. Обе, и старшая дочь, и мать, были до того грубы, спесивы, заносчивы, злы, что все люди, и знакомые и незнакомые, старались держаться от них подальше.
А младшая дочка была вся в покойного отца — добрая, приветливая, кроткая, да к тому же еще красавица, каких мало.
Обычно люди любят тех, кто на них похож. Поэтому-то мать без ума любила старшую дочку и терпеть не могла младшую. Она заставляла ее работать с утра до ночи, а кормила на кухне.
Кроме всех прочих дел, младшая дочка должна была по два раза в день ходить к источнику, который был, по крайней мере, в двух часах ходьбы, и приносить оттуда большой, полный доверху кувшин воды.
Как-то раз, когда девушка брала воду, к ней подошла какая-то бедная женщина и попросила напиться.
— Пейте на здоровье, тетушка, — сказала добрая девушка.
Сполоснув поскорее свой кувшин, она зачерпнула воды в самом глубоком и чистом месте и подала женщине, придерживая кувшин так, чтоб удобнее было пить.
Женщина отпила несколько глотков воды и сказала девушке:
— Ты так хороша, так добра и приветлива, что мне хочется подарить тебе что-нибудь на память. (Дело в том, что это была фея, которая нарочно приняла вид простой деревенской женщины, чтобы посмотреть, так ли эта девушка мила и учтива, как про нее рассказывают.) Вот что я подарю тебе: с нынешнего дня каждое слово, которое ты промолвишь, упадет с твоих губ либо цветком, либо драгоценным камнем. Прощай!
Когда девушка пришла домой, мать стала бранить ее за то, что она замешкалась у источника.
— Простите, матушка, — сказала бедная девушка. — Я нынче и вправду запоздала.
Но едва только она проронила эти слова, как с губ ее упали несколько роз, две жемчужины и два крупных алмаза.
— Смотрите-ка! — сказала мать, широко раскрыв глаза от удивления. — Мне кажется, вместо слов она роняет алмазы и жемчуга… Что это с тобой приключилось, дочка? (Первый раз в жизни она назвала свою меньшую тоже дочкой.)
Девушка попросту, не таясь и не хвалясь, рассказала матери обо всем, что с ней случилось у источника. А цветы и алмазы так и сыпались при этом с ее уст.
— Ну, если так, — сказала мать, — надо мне послать к источнику и старшую дочку… А ну-ка, Фаншон, посмотри, что сыплется с губ твоей сестры, чуть только она заговорит! Неужели тебе не хочется получить такой же удивительный дар? И ведь нужно для этого всего-навсего сходить к источнику и, когда бедная женщина попросит у тебя воды, вежливо подать ей напиться.
— Ну вот еще! Охота мне тащиться в этакую даль! — отвечала злючка.
— А я хочу, чтобы ты пошла! — прикрикнула на нее мать. — И сию же минуту, без разговоров!
Девушка нехотя послушалась и пошла, так и не переставая ворчать. На всякий случай она захватила с собой серебряный кувшинчик, самый красивый, какой был у них в доме.
Едва успела она подойти к источнику, как навстречу ей из лесу вышла нарядно одетая дама и попросила глоток воды. (Это была та же самая фея, но только на этот раз она приняла облик принцессы, чтобы испытать, так ли груба и зла старшая сестра, как о ней рассказывают.)
— Уж не думаете ли вы, что я притащилась сюда, чтобы дать вам напиться? — сказала девушка дерзко. — Ну конечно, только для этого! Я и серебряный кувшинчик нарочно захватила, чтобы поднести воду вашей милости!.. А впрочем, мне все равно. Пейте, если хотите…
— Однако вы не очень-то любезны, — сказала спокойно фея. — Ну что ж, какова услуга, такова и награда. С нынешнего дня каждое слово, которое сорвется с ваших губ, превратится в змею или жабу. Прощайте!
Как только девушка вернулась домой, мать кинулась к ней навстречу:
— Это ты, доченька? Ну как?
— А вот так, матушка! — буркнула в ответ дочка, и в то же мгновение две гадюки и две жабы плюхнулись на порог.
— Ах, боже мой! — вскрикнула мать. — Да что же это такое? Откуда?.. А, знаю! Это твоя сестра во всем виновата. Ну, поплатится же она у меня!.. — И она кинулась на младшую дочку с кулаками.
Бедняжка в страхе бросилась бежать и укрылась в соседнем лесу.
Там и встретил ее молодой принц, сын короля этой страны.
Возвращаясь с охоты, он нашел в чаще прекрасную девушку и, подивившись ее красоте, спросил, что она делает в лесу совсем одна и о чем так горько плачет.
— Ах, сударь, — ответила красавица, — матушка прогнала меня из дому!..
Королевский сын заметил, что с каждым словом девушка роняет из уст цветок, жемчужину или алмаз. Он изумился и попросил объяснить, что это за чудо. И тут девушка рассказала ему всю свою историю.
Королевский сын влюбился в нее. К тому же он рассудил, что дар, которым фея наделила красавицу, стоит дороже любого приданого, какое могла бы принести ему другая невеста. Он увез девушку во дворец, к своему отцу, и женился на ней.
Ну, а старшая сестра с каждым днем становилась все противнее и несноснее. В конце концов, даже собственная мать не выдержала и прогнала ее из дому. Несчастная нигде и ни у кого не могла найти пристанища и умерла, отвергнутая всеми.
«СКАЗКИ ЧАРЛЬЗА ПЕРРО» Шарль Перро
Оригинальные сказки Шарля Перро (1628–1703) до того, как они были искажены или очищены (в зависимости от вашей точки зрения) Диснеем. Однако Перро не сам придумал большинство этих историй. Он также основал некоторые из них на существующих французских фольклорах. Считается, что Перро заложил основы нового литературного жанра: сказки. Многие рассказы Перро были переписаны братьями Гримм, продолжают печататься и адаптированы для оперы, балета (например, «Спящая красавица » Чайковского), театра и кино.Что мне понравилось в этой книге, так это то, что я мог читать оригинальные версии сказок, которые я слышал или видел, когда был маленьким мальчиком. Я не знал, что эти полезные версии были продезинфицированы. Первоначальные версии этой книги, впервые опубликованной в 1697 году, иногда были кровавыми и ужасными, и я подумал, как они могли сойти за детские рассказы. Например, Красную Шапочку заживо съедает волк, семь девочек зарезаны ножом своим отцом до смерти или людоед, требующий съесть двух бедных захваченных детей.
Вот рассказы и мои реакции после их прочтения:
Красная Шапочка. Глупая девочка. Как она могла не заметить, что волк не ее бабушка? Что ж, в «Морале» Перро, кажется, говорит, что в этом и заключается мораль истории: молодых симпатичных людей легко обмануть, поэтому им приходится остерегаться волков в овечьей шкуре. — 4 ЗВЕЗДЫ
Фея. Разве , что , не было бы болезненным? Я имею в виду цветы и драгоценности, исходящие из твоего рта, когда ты говоришь? Неудивительно, что я не видел ни одной экранизации этой истории.Мораль, согласно Перро: манера, в которой мы говорим, важнее, чем богатство и хорошее поведение платят в конце концов, когда мы меньше всего этого ожидаем — 3 ЗВЕЗДЫ
Blue Beard. Если бы только Перро знал, что придет время, синяя борода больше не пугала бы. Почему сейчас даже зеленые волосы, ха! Мораль по Перро: любопытство убивает кошку, и очень небольшая доля здравого смысла может спасти вашу дорогую жизнь. — 2 ЗВЕЗДЫ
Спящая красавица в лесу. Я помню первую половину рассказа, но я впервые слышу вторую половину, которая происходит после того, как принц целует спящую принцессу.Есть ogress (королева, которая ест маленьких детей) и кадка, полная разных видов змей. Эта часть для меня нова. Не помню, чтобы в диснеевском фильме был персонаж-людоед. Что касается морали этой истории, по-моему: будьте осторожны при составлении списка гостей. — 5 ЗВЕЗД
The Master Cat; или, Кот в сапогах Умный, умный кот. Если кошка окажется столь же полезной, я знаю, моя жена согласится, чтобы мы завели кошку в доме. Она ненавидит запах кошачьих фекалий.Однако по сюжету младший ребенок получает кошку в наследство от своего бедного отца. Тогда умный кот превращает его в маркиза де Карабаса. Мораль: будьте благодарны за полученное наследство, а также будьте осторожны с хитрыми людьми. Кот обманул огра и превратил его в мышь, чтобы кошка могла его съесть, хахаха. Я впервые прочитал эту историю. Смешной! — 4 ЗВЕЗДЫ.
Cinderilla; или Маленькая стеклянная туфелька. Точно так же, как в фильме Диснея, за исключением написания.Обратите внимание, что это Cinderilla, а не Cinderella. Но есть кое-что в сочинении Перро, что заставило меня прочитать весь текст. Не только убедиться, что Дисней ничего не удалил или не смог запечатлеть. Прощение, которое Синдерилла дала своим одиозным сестрам; это искренне. Хорошо написано, я должен сказать. Кроме того, кто не любит Синдериллу? Вы не были ребенком, если никогда не слышали о ней. — 5 ЗВЕЗД
Рике с дерном. Здесь есть фея, которая дает остроумие или красоту новорожденным королевским детям.Однако, если вы приравняете это к реальному миру и , то, похоже, здесь работает сила слов. Когда красивая, но глупая принцесса говорит, что уродливому принцу надо дать остроумие, это на самом деле ее любовь к нему делает это возможным. Короче говоря, мораль этой истории, по моему мнению, заключается в том, что мы должны быть счастливы за других людей, положительно отзываясь о них и желая им всего хорошего, вместо того, чтобы говорить отрицательно за их спиной и желать им зла. Это очень нехристиански, особенно если человека нет рядом; не говори плохо об этом человеке, потому что он не защищает себя.- 4 ЗВЕЗДЫ
Маленький палец. Есть семья, которая настолько бедна, что пара решает привести и потеряла 7 маленьких детей в лесу. Самая младшая из семи — Малышка, которая родилась, потому что они настолько бедны, что у мамы больше нет питательных веществ в ее теле, размером с большой палец (отсюда и название). Однако Little Thumb очень умен. Его интеллект намного превосходит интеллект его шести старших братьев вместе взятых. Опять же, есть огр (третий в этой коллекции, да, я считаю), которого Маленький Большой палец способен обмануть, что бедный людоед убивает своих семи дочерей вместо Маленького пальца и своих шести братьев.Little Thumb также делает dugo-dugo , обманывая жену огра, отдавая ему все свои богатства. Я знаю, что читал или слышал эту историю раньше, когда был маленьким мальчиком, но я забыл ее суть. Я всегда ассоциировал бросание камней, чтобы вернуться домой, с Гензелем и Гретель, а не в этой истории Перро. Я наслаждался каждой минутой чтения или перечитывания этого. — 4 ЗВЕЗДЫ
Смешные пожелания. Мужчина жалуется, что он такой бедный, и завидует людям, чьи желания легко исполняются.Юпитер, да, бог Олимпа, слышит его, поэтому бог говорит, что у него может быть 3 желания, и Юпитер их исполнит. Однако у этого мужчины есть привычка говорить «, я хочу… », не имея в виду этих вещей, и эта привычка чуть не доводит его и его жену до еще больших страданий. Ничего особенного здесь нет. — 2 ЗВЕЗДЫ
Ослиная шкура. Принцесса просит шкуру драгоценного осла в их конюшне, ожидая, что ее отец, король, не сможет убить бедного осла.Это часть серии невыполнимых требований, которые принцесса предъявляет королю, надеясь, что одно из них не будет удовлетворено, и поэтому король оставит ее и не сделает ее своей женой. Раньше не слышал эту сказку, но она вполне типична. Хотя мне понравилось. — 3 ЗВЕЗДЫ
Очень хороший классический сборник оригинальных сказок. Мысль о том, что Шарль Перро изобрел сказки как жанр, является ярким свидетельством его таланта как писателя и рассказчика.
PPT — Сказки Шарля Перро и их экранные адаптации Презентация PowerPoint
Сказки Шарля Перро и их экранные адаптации Д-р Монтонери-6 мая 2009 г.
Схема Введение Часть I. Перро и его работа. Часть II. Le Petit Chaperon Rouge (Красная Шапочка) Часть III. Le Chat boté (Кот в сапогах) Часть IV. Сендрильон (Золушка) Часть V. Barbe Bleue (Синяя борода) Заключение Ссылки
Введение Сказки Шарля Перро были написаны в конце 17 века при Людовике XIV.После 1688 года Франция вступила в серьезный кризис из-за дорогостоящих войн за аннексию земель и последовавших за этим высоких налогов. Ужасная погода ухудшила положение всех сословий, от крестьян до аристократов. Сказки рассматривались как способ косвенной критики короля и надежды на лучший мир. У всех сказочников 1690-х годов были проблемы с властями, включая Перро. Он выступал против официальной культурной политики Людовика с 1683 по 1701 год. Перро написал сказки из трех стихов: «Гризелидис» (1691), «Глупые желания» (1693) и «Ослиная шкура» (1694).Затем он преобразовал и адаптировал несколько популярных народных сказок и опубликовал в 1697 году «Histoires ou contes du temps passé», в которых были «Спящая красавица», «Рыжик», «Синяя борода», «Рике с хохолком», «Малышка», «Кот в сапогах» и «Феи». С тех пор эти сказки пользовались успехом и неоднократно были адаптированы в операх, театральных постановках, мюзиклах, фильмах и сериалах.
Часть I. Шарль Перро и его работы Шарль Перро (1628–1703) был французским писателем во время правления Людовика XIV (1643–1715).Он стал членом Французской академии в 1671 году. Он участвовал во французской ссоре древних и современных людей; Перро был на стороне модернов и написал «Век Людовика Великого» (1687). Сборник сказок 1697 года внезапно сделал его широко известным за пределами его круга и положил начало новому литературному жанру — сказке. Сказки Перро в основном были адаптированы из более ранних народных сказок в среде стильных литературных салонов 1690-х годов. Самые известные рассказы Перро до сих пор печатаются, по ним были оперы, пьесы, фильмы и анимационные фильмы.Histoires et contes du temps passé, avec des moraités. Contes de ma mère l’Oye («Сказки и рассказы о прошлом с моралью. Сказки о матушке-гуся») были опубликованы в 1697 году Шарлем Перро.
Часть I. Шарль Перро и его работа Имя «Мать Гусь» можно проследить от королевы Гусиного Нога, матери Карла Великого, покровительницы детей. Этот сборник содержит следующие сказки: Le Petit Chaperon Rouge (Красная Шапочка), La Belle au Bois Dormant (Спящая красавица), Le Chat Botté (Кот в сапогах), Cendrillon (Золушка), Barbe Bleue (Синяя Борода), Le Petit Poucet (Hop o ‘My Thumb), Les Fées (Diamonds and Toads) и Ricquet à la houppe (Ricky of the Tuft), написанные прозой с моралью в конце.Три другие сказки были опубликованы отдельно и все были написаны стихами: «Маркиза де Салюсс или терпение Гризелидиса» (1691). В Le Mercure galant: Les souhaits ridicules (un «Conve en vers», 1693) и Peau d’âne (Ослиная шкура; 1694). Почти все эти сказки берут свое начало в традиционном фольклоре, но они были изменены Перро, чтобы соответствовать аудитории, на которую он нацелен: аристократии.
Перро стал ближе к самому влиятельному министру в правительстве Людовика XIV, Кольберу.Когда он умер в 183 году, Перро был уволен с государственной службы. Сказки начал сочинять в 1690-х годах. Рассказы читали в литературных салонах. Перро особенно часто бывал в салоне мадам д’Ольнуа, писательницы «Синей птицы». Когда она назвала свои произведения «contes de fée» (сказки), она родила термин, который сейчас используется для обозначения этого жанра.
Le Petit Chaperon Rouge (Красная Шапочка) Красная Шапочка была рассказана французскими крестьянами в 14 веке; в «Ла финта нонна» («Ложная бабушка»), ранней итальянской версии, молодая девушка использует свою хитрость, чтобы в конце концов победить волка.Самая ранняя известная печатная версия была известна как Le Petit Chaperon Rouge; в 1697 году Шарлем Перро. В 1812 году братья Гримм опубликовали сборник подлинных немецких сказок, который они собрали в сборнике под названием «Детские и бытовые сказки». Они опубликовали второй том в 1814 году, а также многие другие издания при их жизни. Наряду с оригинальными немецкими произведениями в их собрание вошли многие исконно французские сказки. Они переписали рассказы, чтобы они соответствовали тому, что считалось подходящим для того времени, особенно когда народные сказки часто могли быть довольно откровенными.
Le Petit Chaperon Rouge (Красная Шапочка) Деревенскую девушку, обманом заставившую дать волку, она нашла информацию, необходимую ему, чтобы успешно найти дом ее бабушки. Он ест старуху, в то же время избегая того, чтобы его заметили дровосеки, работающие в близлежащем лесу. Затем он устраивает ловушку для девушки. В конце концов, ее съел волк, и на этом история заканчивается. Волк выходит победителем, и счастливого конца не бывает. В немецкой истории дровосек приходит на помощь и разрезает волка.Красная Шапочка и ее бабушка выходят целыми и невредимыми.
Le Petit Chaperon Rouge (Красная шапочка) Красная шапочка считается сказкой, потому что она появилась в коллекции Гримма (Красная шапочка; 1812). История рассказывает об опыте женщин-членов семьи из обычного мира французских деревень и окружающих их лесов. Предполагается, что это будет детский рассказ, но он содержит темы полового акта и много насилия.Французская версия содержит явно эротический контент. Маленькая девочка в красном, цвете крови. История адресована барышням из общества, которые до свадьбы должны быть девственницами. История делает очевидный контраст между безопасным миром деревни и опасностями леса. Короче говоря, девушки должны оставаться дома или в монастыре. Им следует быть особенно осторожными и не доверять мужчинам. Шарль Перро говорит в своей морали в конце рассказа, что «из этого рассказа мы узнаем, что дети, особенно молодые девушки, симпатичные, вежливые и воспитанные, очень плохо поступают, слушая незнакомцев.Перро предупреждает девушек, чтобы они держались подальше от опасных женихов, которые выглядят красиво и красиво, но имеют дурные намерения.
Якоб и Вильгельм Гримм явно находились под влиянием французской сказки . Но они также были вдохновлены Жанеттой Хассенпфлуг (1791–1860) и Людвигом Тиком (1773–1853; немецкий поэт-романтик), автором книги «Жизнь и смерть Красной Шапочки: трагедия»; 1800. Тик писал о девочке и ее бабушке, спасенных охотником, который охотился за волчьей шкурой.Два брата также пересказали историю, написанную Мари Хассенпфлуг (1788–1856). Это продолжение Little Red, в котором девочка и ее бабушка убивают другого волка из-за неудачного опыта с предыдущим. Девушка усвоила урок и с тех пор живет долго и счастливо.
Сказка о Красной Шапочке часто адаптировалась к самым разным средствам массовой информации. В фильме «Шрек Третий» она изображена как один из злодеев; в одной из сцен ее можно увидеть с карманами кирки.Что интересно, Большой Плохой Волк считается одним из хороших парней. Вероятно, самое известное использование Красной Шапочки в телевизионной рекламе — это рекламный ролик Chanel № 5, снятый Люком Бессоном на музыку Дэнни Эльфмана и с Эстеллой Уоррен в главной роли. В этой рекламе Уоррен играет современную Красную Шапочку, готовящуюся насладиться ночной жизнью Парижа, к большому причитанию своего домашнего волка.
Режиссер Нил Джордан в фильме ужасов / фэнтези 1984 года «Компания волков», основанном на рассказе Анджелы Картер, представляет собой переплетающуюся серию фольклорных сказок, основанных на Красной Шапочке, в которых полностью раскрыты подтексты ликантропии и насилия. и сексуальное пробуждение.
Hoodwinked Компьютерная анимированная семейная комедия, выпущенная в 2005 году с голосами Энн Хэтэуэй, Гленн Клоуз, Джима Белуши. Продолжение фильма под названием Hoodwinked 2: Hood vs. Evil в настоящее время находится в разработке и, как ожидается, будет выпущено в 2010 году.
Le Petit Chaperon Rouge (Красная шапочка) Волку не повезло животное, потому что его почти всегда изображают отвратительным и опасным. По правде говоря, волки не представляют угрозы для человека.Человечество почти уничтожило волков как вид. Например, несколько лет назад в Швеции были живы всего 60 волков. В Швеции обитало более 100 000 волков. Во Франции и Германии волки практически исчезли. Много лет во Франции не осталось волков. Волки сильно пострадали из-за охоты и вырубки лесов.
Le Chat boté (Кот в сапогах) Перро взял Кот в сапогах из французского издания «Приятных ночей Страпаролы» (1551), в которое входил Костантино Фортунато.Основные отличия от французской истории заключаются в том, что кошка — это замаскированная фея, а братья Костантино особенно противны. Есть еще одна итальянская сказка, написанная Джамбаттистой Базиле, «Гаглюзо» (1634 г.). В этой истории кошка заставляет своего хозяина поверить, что он мертв. Вместо того чтобы проявить к нему уважение, Гаглюзо предлагает выбросить его в помойку. Кот так зол, что проклинает юношу. Рассказ Перро: хитрый кот приносит огромную удачу своему хозяину, бедному молодому человеку.Благодаря серии обманов, которыми управляет кот, молодой человек становится лордом и женится на дочери короля.
Кот в сапогах Эта история очень похожа на Золушку: бедная и красивая девушка, которая с помощью фей заставляет принца поверить в то, что она богатая и благородная. Она тоже, в конце концов, добивается успеха через брак. «Кот в сапогах» — это довольно тревожная история: кот готов на все, чтобы помочь своему хозяину: обмануть, лгать, убивать других животных, угрожать людям, убить владельца замка и украсть его имущество.
Le Chat boté (Кот в сапогах) В западной литературе кошку часто называют плохой. За исключением Египта, кошку считали в лучшем случае мерзкой, а в худшем — злой. Еще до христианства, во времена Эзопа, кошка не считалась доброжелательным и добрым существом. Позже он был связан с ведьмами и имел очень плохую репутацию. Отрывок из «Кота в сапогах»: «Более того, я был проинформирован, — сказал Кот, — но я не знаю, как в это поверить, что у вас также есть сила принять облик мельчайших животных; например, превратиться в крысу или мышь, но я должен признаться вам, я считаю это невозможным.» «Невозможно!» крикнул людоед; «Вы скоро увидите это». И в то же время он превратился в мышь и начал бегать по полу. Кот не успел это заметить, но он набросился на него и съел его.
Le Chat ботте (Кот в сапогах) Среди экранизаций сказки: Настоящая история кота Ботте (Правдивая история кота в сапогах; 2009). Кот в сапогах (1988) (сказка «Le chat Botté» Самые старые версии — Le chat Botté (1903) и Le chat Botté (1908).Хаяо Миядзаки написал и нарисовал комикс-версию, впервые опубликованную в газете Cyuunichi Sunday Version для продвижения фильма. Его главный герой, кот Перо, был очень популярен и со временем стал талисманом Тоэя. В 2010 году планируется выпустить фильм под названием «Кот в сапогах: История убийцы-людоеда». Кот в сапогах появляется как персонаж в фильмах «Шрек 2» и «Шрек Третий» (озвучивает Антонио Бандерас). Персонаж изначально был принят на работу как профессиональный убийца огров, но позже стал его приятелем Шреком.
Осел, кот и людоед Кот известен как убийца огров. Однако в Шреке он становится его другом и союзником.
Кошка считается очевидным выбором для убийства Шрека, который является людоедом, потому что Кот уже убивал печально известного людоеда. Он испанец, а не француз — El Gato con Botas вместо Le Chat Botté. Это призвано провести параллель с Зорро. Осел, кот и людоед
Сендриллон (Золушка) Во всем мире известны тысячи вариантов этой истории.Тема Золушки, возможно, возникла в классической античности из сказки о греко-египетской девушке Родописе, которая считается самой старой известной версией этой истории. Самая ранняя европейская сказка — La Gatta Cenerentola или Кот-очаг, написанная итальянским собирателем сказок Джамбаттистой Базиле в 1635 году. Эта версия легла в основу более поздних версий, опубликованных французским автором Шарлем Перро и немецкими братьями Гримм. Одна из самых популярных версий Золушки была написана Шарлем Перро в 1697 году.Популярность его сказки была связана с добавлением к ней тыквы, крестной феи и стеклянных туфель. Еще одна известная версия была записана братьями Гримм в 19 веке. Сказка называется Aschenputtel, и помощь приходит не от феи-крестной, а от дерева желаний, которое растет на могиле ее матери.
Cendrillon (Cinderella) Золушка появилась из-за того, что мачеха заставляет ее делать всю работу по дому.Когда девушка сделала свою работу, она села в золу. Однажды принц пригласил всех барышень страны на бал, чтобы выбрать себе жену. Были приглашены две сводные сестры, но не Золушка. Благодаря крестной матери она может пойти на бал, как фея превратила тыкву в карету, мышей в лошадей, крысу в кучера, а ящериц в лакеев. Принц влюбляется в нее. Она почти забывает уйти до полуночи и вынуждена убегать, оставив одну из своих стеклянных тапочек.Принц берет туфлю. Он не может жениться на девушке, девушке, которой он принадлежал. Эту обувь пробуют все молодые женщины страны. Конечно, Золушка примерит тапочки и даже изготовит вторую. Она прощает двум сводным сестрам их жестокости и выходит замуж за принца. Во многих более поздних версиях сводные сестры наказаны.
Cendrillon (Cinderella) История Золушки — наиболее адаптированная сказка. По «Золушке» адаптировано огромное количество сериалов, фильмов, мультфильмов, книг, опер, мюзиклов, театральных постановок.Две самые известные оперы были написаны Россини и Массанет. «Сенерентола» (1817) Джоакино Россини Сендриллон (1894-5) Жюля Массне, либретто Анри Каина Первая версия фильма «Золушка» была произведена во Франции Жоржем Мельесом в 1899 году. «Золушка» (фильм 1950 года) — это полнометражный анимационный фильм, выпущенный в 1950 году. теперь считается одним из классических произведений Диснея. Этот фильм — самая популярная версия истории о Золушке. «Ever After» с Дрю Бэрримор в главной роли был выпущен в 1998 году. «Золушка» Роджерса и Хаммерштейна трижды снималась для телевидения, последний раз в 1997 году с Бренди и Уитни Хьюстон в главных ролях.
История Золушки Подростковая романтическая комедия с Хилари Дафф и Чадом Майклом Мюрреем, выпущенная в 2004 году. Отец Сэма Монтгомери умирает после открытия закусочной. Затем она вынуждена работать там на мачеху и двух жестоких сводных сестер Брианну и Габриэллу. Она знакомится с Остином Эймсом, защитником футбольной команды и самым популярным учеником в школе.
Леонардо и Даниэль (Дрю Бэрримор) — Эвер Афтер (1998)
Барб Блю (Синяя Борода) Синяя Борода был очень богатым аристократом, которого боялись из-за его «ужасно уродливой» голубой бороды.Он был женат несколько раз, но никто не знал, что сталось с его женами. Когда Синяя Борода навестила одного из своих соседей и попросила выдать его замуж за одну из двух ее дочерей, девочки были в ужасе и каждая пыталась передать его другой. В конце концов он уговорил младшую дочь выйти за него замуж, и после церемонии она переехала жить с ним в его замок. Синяя Борода объявил, что ему нужно на время покинуть страну; он отдал все ключи от замка своей новой жене, в том числе ключ от одной маленькой комнаты, в которую ей было запрещено входить.Она была охвачена желанием увидеть, что находится в запретной комнате, и открыла ужасную тайну комнаты: пол был залит кровью, а трупы бывших жен ее мужа свисали с крючков на стенах.
Барб Блю (Синяя Борода) Синяя Борода неожиданно вернулся и сразу понял, что сделала его жена. Он тоже пытается убить ее. В последний момент, когда Синяя Борода собиралась нанести смертельный удар, братья ворвались в замок, и когда он пытался бежать, они убили его.У него не осталось наследников, кроме жены, унаследовавшей все его огромное состояние. Часть его она использовала в качестве приданого, чтобы выдать свою сестру за того, кто ее любил, другую часть — на комиссию капитанов своих братьев, а остальное — чтобы выйти замуж за достойного джентльмена, заставившего ее забыть о жестоком обращении со стороны Синей Бороды. Хотя Синяя Борода больше всего известна как сказка, она, похоже, восходит к легендам, связанным с историческими людьми Бретани. Считается, что одним из источников был бретонский дворянин 15-го века, а затем признавший себя серийный убийца Жиль де Рэ.
Barbe Bleue (Bluebeard) Считается, что эта история является предупреждением о любопытстве. Вероятно, это отсылка к Книге Бытия: Змей, соблазняющий любопытство Евы, подталкивает ее съесть яблоко в Эдемском саду. Сюжет был адаптирован много раз: Barbe Bleue (1866), Опера-буф, составленная Жаком Оффенбахом. О Синей Бороде снято более 20 фильмов. Самая старая из них была изготовлена в 1901 году Жоржем Мельесом. Жан Пенлеве снял «Синюю бороду» в 1936 году.La barbe bleue (2009) (Синяя борода) В викторианском романе Шарлотты Бронте «Джейн Эйр» Джейн комментирует в главе 11, что третий этаж Торнфилда «выглядит с двумя рядами закрытых маленьких черных дверей, как коридор в каком-то доме Синей Бороды. замок.»
Ключ как символ любопытства зачарован: он откроет Синей Бороде, что его жена войдет в секретную и запретную комнату: на ключ попала кровь, которая не смывается.
Барб Блю (Синяя Борода) Возможно, на Шарля Перро повлияло то, что он знал о короле Англии Генрихе VIII (1491-1547).У Генри было 6 жен, и большинство из них закончилось насильственным путем: некоторые умерли, другие развелись с Екатериной д’Арагонской: попытка Генриха VIII расторгнуть их 24-летний брак привела в действие цепь событий, которая привела к разрыву Англии с католиками. Церковь. Анна Болейн: вторая жена, казнена в 1536 году. Джейн Сеймур: третья жена, умерла от послеродовых осложнений (1537) Анн де Клев: четвертая жена, брак был аннулирован в 1540 году на основании незавершенности. Кэтрин Ховард: пятая жена, обезглавленная за супружескую измену в 1542 году.Кэтрин Парр: шестая жена. Она была самой замужней английской королевой с четырьмя мужьями. Умерла в 1548 году в возрасте 36 лет. Умерла от послеродовых осложнений, как Джейн Сеймур.
Другая девушка Болейн Режиссер Джастин Чедвик. С Натали Портман (Энн), Скарлетт Йоханссон (Мэри), Эриком Бана (Генри). Две сестры борются за любовь короля Генриха VIII.
Заключение Ряд современных мужчин-нонконформистов часто посещали ведущие женские салоны, рассказывая свои сказки в рамках разговорных игр.Перро превратил резкий язык и приземленные образы крестьянских народных историй в сказки, которые были вежливыми, аристократическими, стильными и в высшей степени изысканными, скрывая свои подрывные идеи за фасадом легкого, сухого юмора. Его рассказы соответствуют моде того времени, но при этом содержат несколько заметных отличий от рассказов женских салонов. В частности, принцессы в рассказах Перро, как правило, пассивные, беспомощные создания, которых хвалят за красоту, скромность и тихое послушание. Его принцы отправляются на поиски счастья, перехитрив огров и прорубая колючки, в то время как принцессы спят или сидят в пепле, добродетельно ожидая спасения.Все изменилось, и в современных адаптациях женщины играют более активную роль: уже в «Красавице и чудовище» Зверь ждет, пока Красавица спасет его от проклятия.
Источники Шарль Перро, Сказки о матушке гуся, впервые собранные Шарлем Перро в 1696 году, с примечаниями М.В. О’Ши, переведенный Чарльзом Уэлшем: http://manybooks.net/titles/perraultc1720817208-8.html. Шарль Перро, Histoires ou Contes du temps passé (1697), Иллюстрации d’Antoine Clouzier, Édition Claude Barbin, wikisource, 2008, веб-сайт: http: // fr.wikisource.org/wiki/Histoires_ou_Contes_du_temps_pass%C3%A9_(1697). Аннотированная Золушка (от Лэнга, Эндрю, изд. «Красавица и чудовище». Синяя книга фей. Нью-Йорк: Дувр, 1965. Оригинал опубликован в 1889 году), в сказках SurLaLune, написанных Хайди Энн Хайнер: http://www.surlalunefairytales .com / cinderella / index.html. «Гусиные сказки» Шарля Перро, составленные Д. Л. Эшлиманом: http://www.pitt.edu/~dash/perrault.html. Страпарола, Джованни Франческо. Веселые ночи Страпаролы. У. Г. Уотерс, переводчик: http: // www.surlalunefairytales.com/facezilnights/index.html. Зипес, Джек Дэвид (перевод и введение), Красавица и чудовище и другие классические французские сказки, Нью-Йорк, Signet Classic, 1997. Монтонери, Бернар, Хуанг, Шио-Линг, «Исследование трех животных в некоторых европейских странах». Сказки », 弘光 學報 Том 48, стр.191-204, 2006/05.
Кот в сапогах Чарльз Перро Обучающая английская книжка с картинками Обучающая карточка Книга-рассказ для малышей Детские подарки | |
ЧАРЛЬЗ ПЕРРО (1628–1703) считается оригинальным автором сказки, написавшим такие классические произведения, как Красная Шапочка , Спящая красавица и Золушка .
ФРЕД МАРЧЕЛЛИНО (1939–2001) начал свою карьеру иллюстратора с книги A Rat’s Tale (можно приобрести у Фаррара Страуса Жиру). Кот в сапогах был его первой полноцветной книжкой с картинками и победителем Калдекотта Хонор. Он продолжал получать награды и получать признание критиков за свои детские книги вплоть до своей смерти в 2001 году.
Книга Шарля Перро «Кот в сапогах» стала неотразимым магнитом для бесчисленных иллюстраторов с тех пор, как эта классическая французская сказка была впервые опубликована в 1697 году. Возникает вопрос: действительно ли нам нужно еще одно издание «Кота»? Представленный великолепной интерпретацией Фреда Марчеллино этого ловкого нового перевода подлинного текста, любители книг, молодые и старые, склонны решить, что этот Кот в сапогах принадлежит их полке особого фаворита.
Фред Марчеллино, долгое время считавшийся выдающимся дизайнером книжных обложек в Америке, представляет собой незабываемый визуальный праздник в своей первой полноцветной книге с картинками. Приключения этого негодяя Пуса и его хозяина, сына мельника, изображены в пышной серии иллюстраций, варьирующихся от роскошного величия до шумных и хитрых комедий.
Кот в сапогах является Книгой чести Калдекотта 1991 года.
Кот в сапогах Чарльз Перро Обучающая английская книжка с картинками Обучающая карточка Книга-рассказ для малышей Детские подарки | |
ЧАРЛЬЗ ПЕРРО (1628–1703) считается оригинальным автором сказки, написавшим такие классические произведения, как Красная Шапочка , Спящая красавица и Золушка .
ФРЕД МАРЧЕЛЛИНО (1939–2001) начал свою карьеру иллюстратора с «Крысиная сказка » (можно приобрести у Фаррара Страуса Жиру). Кот в сапогах был его первой полноцветной книжкой с картинками и победителем Калдекотта Хонор. Он продолжал выигрывать награды и получать признание критиков за свои детские книги до своей смерти в 2001 году.
Кот в сапогах Шарля Перро был неотразимым магнитом для бесчисленных иллюстраторов с тех пор, как эта классическая французская сказка была впервые опубликована в 1697 году. Возникает вопрос: действительно ли нам нужно еще одно издание Puss? Представленный великолепной интерпретацией Фреда Марчеллино этого ловкого нового перевода подлинного текста, любители книг, молодые и старые, склонны решить, что этот Кот в сапогах принадлежит их полке особого фаворита.
Фред Марчеллино, который долгое время считался выдающимся дизайнером книжных обложек в Америке, представляет собой незабываемый визуальный праздник в своей первой полноцветной книжке с картинками. Приключения этого негодяя Пуса и его хозяина, сына мельника, изображены в пышной серии иллюстраций, варьирующихся от роскошного величия до шумных и хитрых комедий.
Кот в сапогах является Книгой чести Калдекотта 1991 года.