Настоящий подарок: Настоящий подарок | Джонсон Спенсер

Содержание

Спенсер Джонсон — Настоящий Подарок читать онлайн

Однажды под вечер Биллу Грину позвонила Лиз Майклc, с которой он когда-то работал.

Она слышала, что Билл достиг больших успехов, и сразу перешла к делу:

— Мне нужно с тобой встретиться, и как можно скорее, — попросила она, и он услышал в ее голосе какую-то нервозность.

Билл согласился и перестроил свои планы, чтобы они могли встретиться за ленчем на следующий день. Когда Лиз вошла в ресторан, он обратил внимание на ее усталый вид.

После того как они немного поговорили о пустяках и заказали еду, Лиз сказала:

— Меня перевели на место Гаррисона.

— Поздравляю, — ответил Билл. — Меня совсем не удивляет, что тебя продвинули.

— Спасибо, но и проблемы растут, как снежный ком, — призналась она. — Многое изменилось с тех пор, как ты ушел от нас. Людей стало меньше, а работы больше. Никогда не хватает времени на все — и на работе, и дома. И жизнь не доставляет той радости, как мне хотелось бы.

— Кстати, Билл, — сказала Лиз, меняя тему, — а ты хорошо выглядишь.

— А мне действительно хорошо. Я теперь больше доволен своей работой и жизнью. Я недавно пережил приятную перемену.

— Что? — удивилась Лиз. — Ты поменял работу?

Билл усмехнулся.

— Нет, но впечатление такое. Все это произошло примерно год назад.

— Что произошло? — поинтересовалась Лиз.

— Помнишь, как мне трудно было заставлять себя и других получать хорошие результаты? И сколько времени и сил нам требовалось, чтобы дело было сделано?

— Слишком хорошо помню, — улыбнулась Лиз.

Билл тоже улыбнулся, как бы подсмеиваясь над собой прежним.

— А потом я научился некоторым вещам сам и научил им других сотрудников нашего отдела. И теперь мы добились большего, затрачивая на это меньше времени, сил и нервов. А самое главное — теперь я стал доволен своей жизнью в целом.

— Что же случилось? — спросила Лиз.

— Если я начну рассказывать, ты, наверное, мне не поверишь.

— А ты попробуй.

Билл сделал паузу, а потом сказал:

— Один мой хороший друг рассказал мне историю, которая оказалась для меня настоящим подарком. Это, собственно, и была история о Настоящем Подарке.

— И о чем она? — полюбопытствовала Лиз.

— Это история о молодом человеке, который нашел для себя образ жизни и работы, принесший ему большее счастье и успех.

Когда я ее услышал, я много думал о ней и о том, как бы она могла пригодиться и мне. И потом я начал применять на практике то, что узнал, — сначала в работе, потом в личной жизни. Это так сильно отразилось на моей жизни, что даже окружающие это заметили. Я стал счастливее и успеваю сделать намного больше, чем прежде.

— Как все-таки? — не унималась Лиз. — Каким образом?

— Ну, я теперь более сосредоточен на том, что делаю. Я извлекаю из происходящего больше уроков и лучше планирую свои дела. Я теперь фокусируюсь на самых важных делах и успеваю делать их быстрее.

— И все это ты извлек из какой-то истории? — удивленно спросила Лиз.

— Да, я это извлек из той истории. Кто-то другой может извлечь из нее что-то другое, в зависимости от того, каковы обстоятельства его жизни и работы. Кто-то, может быть, ничего из нее и не возьмет. Эта история — весьма практичная притча, — продолжал Билл. — Дело здесь не в том, что в ней говорится, а в том, что ты из нее извлекаешь.

— Расскажи ее мне, — попросила Лиз.

Билл сделал глоток воды и неторопливо

произнес:

— Лиз, я немного колеблюсь, потому что ты всегда казалась мне весьма скептично настроенной. И мой рассказ может показаться тебе легкомысленным и не заслуживающим внимания.

Тут Лиз перестала сдерживать себя. Она принялась рассказывать, как ей тяжело — и на работе, и в личной жизни. Поэтому она и напросилась к нему на ленч, надеясь получить хоть какую-то помощь.

Билл хорошо помнил, как сам переживал такой же трудный период в своей жизни.

— Мне нужна твоя история, — сказала Лиз, несколько успокоившись и вернув голосу некоторую твердость.

Билл всегда питал симпатию и уважение к Лиз и не стал долго упираться.

— Хорошо, я с удовольствием тебе ее расскажу, если ты пообещаешь хорошенько проанализировать эту историю и использовать из нее все, что окажется для тебя полезным. И обязательно поделись ею с другими.

Лиз согласилась, и Билл продолжил:

— Когда я впервые слушал этот рассказ, в какой-то момент я понял, что в нем гораздо больше смысла, чем может показаться с первого взгляда. Я даже начал делать пометки, чтобы лучше запомнить некоторые идеи и потом использовать их для себя.

Лиз решила, что может услышать что-то полезное и для себя, поэтому достала блокнот и сказала:

— Я готова слушать.

И Билл приступил к рассказу о Настоящем Подарке1.

Жил на свете мальчик, который любил слушать старого мудреца. Они знали друг друга уже больше года, иногда общались между собой, и мало-помалу старик начал рассказывать мальчику о Настоящем Подарке.

Однажды старик сказал:

— Этот Подарок называют Настоящим потому, что из всех возможных подарков он — самый ценный.

— А чем он такой ценный? — спросил мальчик.

— Тем, — объяснил старик, — что, получая его, ты становишься счастливее и тебе лучше удается делать то, что ты хочешь сделать.

— Ура! — воскликнул мальчик, хотя мало что понял. — Может, кто-нибудь когда-нибудь подарит мне его? Может, на день рождения?

А потом мальчик убежал играть.

Старик улыбнулся.

Он представлял себе, сколько еще дней рождения минет, прежде чем этот малыш поймет ценность Настоящего Подарка.

Старику нравилось наблюдать за играми этого соседского мальчика.

Он часто замечал улыбку на лице малыша, слышал его смех, доносившийся с ветвей деревьев, по которым тот любил лазать.

Мальчик был счастлив и всецело погружен в свои занятия. Он был воплощением радости жизни.

Когда мальчик стал старше, старик уже мог видеть его и в работе.

По субботам, например, он иногда наблюдал, как его юный друг стрижет лужайку перед домом.

Работая, мальчик всегда что-то насвистывал. Казалось, он находил радость в любом занятии.

Однажды мальчик, увидев старика, вспомнил, что тот говорил ему о Настоящем Подарке.

О подарках мальчик знал, казалось бы, все. На день рождения ему купили велосипед, на Рождество много подарков было под елкой.

Но чем больше он думал об этом, тем больше понимал, что радость от подарков не бывает долгой.

«Что ж такого особенного в Настоящем Подарке? — недоумевал он. — Чем он лучше других подарков? Что может сделать меня более счастливым и способным в делах?»

Желая получить ответы на эти вопросы, он перешел через улицу, подошел к старику и спросил его так, как на его месте это сделал бы любой мальчик:


настоящий подарок — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

А теперь давай мой настоящий подарок.

У меня теперь есть

настоящий подарок.

Гарольд, твой настоящий подарок будет готов через неделю.

I checked with Tiffany’s and your real present will be ready next week.

А твой настоящий подарок доставят завтра.

Дамы и господа, это настоящий подарок видеть вас здесь сегодня.

Ladies and gentlemen, it is such a gift to have you here tonight.

Настоящий подарок для языка.

Вот мой настоящий подарок.

«не мой настоящий подарок«.

Мы поняли, ты настоящий подарок человечеству.

Если хотите сделать нам настоящий подарок… прочтите наши отчеты.

Now, if you want to give us
a gift
… read our reports.

Джош редко приводит девушек, тако что это настоящий подарок.

Josh doesn’t bring a lot of ladies home, so this is a real treat.

Я хочу сделать вам настоящий подарок.

Я подарю тебе настоящий подарок попозже.

Это настоящий подарок, мистер Гросс.

Таким способом ты мог бы получить настоящий подарок.

Твой настоящий подарок под елкой, вспомнила, лунатик?

Но настоящий подарок в другом месте.

Клэй, милый, ты настоящий подарок.

Танцевать с Рудольфом — это настоящий подарок.

Мы скажем, что сырная тарелка была всего лишь шуткой, а настоящий подарок в другой комнате.

We’ll just say that the cheese plate was a little joke and that the real present is in the other room.

Настоящий подарок | Дружба – это Чудо Вики

Настоящий подарок (англ. The True Gift of Gifting) — вторая песня, исполняемая в одночасовой полнометражке «Лучший подарок на свете».

<tabber> Русская версия=

Настоящий подарок

Продолжительность

3:00

Тональность

Dâ™­ Major

Первая часть

[Спайк]
Хотел найти я
Небычный дар.
Подарок от души,
Но это был кошмар.
Ты слишком хороша.
Я нервничал, я размышлял,
А день всё убывал.
Я всё перебрал,
Но я сно мне тепеееееерь,
У меня нет дара к дареньям,
Мне грустно признать.
Хотел сделать подарок,
Но не справился опять.
Нет дара к дареньям,
Увы, я такой.
Но надеюсь, мой недостаток
Не испортил праздник твой.

Вторая часть

[Сумеречная Искорка]
Самый лучший подарок,
Что дарили мне.
Возможно, он маленький был
Или большой вполне.
Дар лучше всегда,
Если мне друг его подарли.
Мне не важна цена:
Главное — это посыл.
Настоящий подарок
Как сердце идёт.
Друг тебя так ценит,
Любовь отдаёт.
Настоящий подарок
Не стоит ничего.
Но дружбу верную ты дариииишь,
Когда даришь ты мне его.
[Все]
Мы дружим много лет,
Мы идём вперёд. (Идём вперёд)
Этот праздник сближает всех нас.
Веселье ждёт. (И праздник ждёт.)
[Пинки Пай]
А для меня, подарок друга, он
Злата дороже.
[Все]
A-а-а-а.
[Пинки Пай]
Его ни купить и ни продать,
И никто забрать не может
[Все]
Настоящий подарок
Как сердце идёт.
Друг тебя так ценит,
Любовь отдаёт.
Настоящий подарок
Не стоит ничего.
Но дружбу верную ты дариииишь,
Когда даришь ты мне его.

|-| Оригинальная версия=

Настоящий подарок

Продолжительность

3:00

Тональность

Dâ™­ Major

Первая часть

[Спайк]
I wanted to get you
Something oh, so rare
A gift to show I care
But nothing can compare
To you, that’s easy to see
But I got stressed and overthought
Until the day was shot
And it was all for naught
But now it’s clear to me
I’m not gifted at gifting
It’s really pretty sad
I tried to show I care
But it turned out bad
I’m not gifted at gifting
So all that’s left to say
Is that I really hope my gifting
Didn’t ruin your holiday

Вторая часть=

[Сумеречная Искорка]
The most magical gift
That I can recall
It could’ve been big or small
Or even nothing at all
It doesn’t matter, you see
If it’s from my friends on whom I depend
No matter what you spend
It will be perfect to me
The true gift of gifting
Is what it means inside
We can show we care
Spreading love far and wide
The true gift of gifting
Is totally free
And you’re the best there is at givin’ it
With the friendship that you give to me
[Все]
We’ve all been friends forever
And look how far we’ve come (how far we’ve come)
The holiday brings us close
And now it’s time for fun (it’s now begun)
[Пинки Пай]
The greatest gift you give to me
Is more precious than gold
[Все]
Ah-ah-ah-ah
[Пинки Пай]
Never ended, always mended
And it can’t be bought or sold
[Все]
The true gift of gifting
Is what it means inside
We can show we care
Spreading love far and wide
The true gift of gifting
Is totally free
And you’re the best there is at givin’ it
With the friendship that you give to me

Языки:

Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA, если не указано иное.

«ЭТО – НАСТОЯЩИЙ ПОДАРОК НЕ ТОЛЬКО ДЛЯ НАС, НО И ДЛЯ ВСЕГО ЧЕЛОВЕЧЕСТВА» SKY WAY

Струнный транспорт на Международной выставке Innotrans 2018 привлек внимание большого количества гостей. Представители транспортной сферы, предприниматели и просто люди, интересующиеся высокими технологиями из 30 стран мира, посетили стенд ЗАО «Струнные технологии» и своими глазами увидели новинку проекта SkyWay – высокоскоростной юнибус.

О том, какие впечатления на гостей нашего стенда произвели характеристики нового модуля, его удобство и комфорт, мы уже писали в нашем статистическом отчете по итогам проведенного опроса. Однако цифры не способны отразить те эмоции, которые испытали посетители выставки – поэтому предлагаем вам посмотреть короткие интервью, в которых Михаил Кириченко поговорил с гостями нашего стенда о том, что они думают о струнном транспорте и как видят его будущее.

«Это – настоящий подарок не только для нас, но и для всего человечества. Для изменения мира, его улучшения и создания новой транспортной инфраструктуры».

«Я был здесь на предыдущей выставке, посетил тогда стенд SkyWay. А сейчас увидел высокоскоростной модуль, и он просто замечательный. Очень рад этому».

«На стенде SkyWay очень много людей. Я побывал на всех других экспозициях, и там нигде нет такого наплыва посетителей. Я счастлив, что смог увидеть эти технологии. Я смог прикоснуться к ним. А на других стендах я просто смотрел видео».

«О, я так впечатлена и горда, что являюсь участницей этого проекта. Я обошла всю выставку и теперь могу сравнить то, что есть у нас, с другими экспозициями. Наша – самая лучшая. По моему мнению, она просто прекрасная. Я так счастлива!»

«Мои впечатление от этой выставки? Я очень взволнована. Высокоскоростной модуль – это нечто уникальное. На этой выставке ничего другого подобного нет. Я ничего такого не видела на других стендах. У меня даже в душе какое-то особое ощущение. Я чувствую себя необычайно удивлённой. Ничего подобного раньше не чувствовала. Это просто умопомрачительно!»

«Фантастическое впечатление! Я восхищаюсь этой технологией. Фантастически!»

«Мне очень понравилась эта экспозиция. Это транспортное средство очень интересно. Я высоко оцениваю саму идею, по которой создан этот транспорт для перевозки людей по всему миру, особенно в труднодоступных регионах: в горах или пустынях. Ещё мне очень понравилось, что этот проект финансируется многими людьми на основе краудфандинга. Это нечто оригинальное и новое. Здесь мы видим, каким может быть транспорт будущего. Интересная и прекрасная работа».

«Это буквально соответствует требованию нашего времени. Мне это действительно нравится».

«Я впервые нахожусь на таком стенде. Это нечто исключительное в нашем мире. Во всяком случае это представляется как некая часть будущего транспорта. Мы видим нечто совершенно новое, то, что может изменить менталитет людей и их представление о том, каким может быть способ передвижения через 10-15 лет. Очень счастлив сотрудничать с вами. Желаю вам большой удачи».

Некоторые из посетителей стенда SkyWay не только высказали свои впечатления, но и высказали свою заинтересованность в сотрудничестве:

«Мы приехали сюда из Бразилии. Хотим внедрить технологию этой Компании в Бразилии. У нас много заинтересованных в этом людей с большим потенциалом. Мы уже сделали первые шаги в этом направлении. Теперь мы уже готовы принять г-на Юницкого и SkyWay в Бразилии. У нас уже есть большой штат сотрудников. Всё готово для хорошего старта. У нас есть инвесторы и юристы для легализации этой Компании в Бразилии. Есть всё, что нужно для внедрения проекта SkyWay на железорудных месторождениях Бразилии».

Настоящий подарок — перевод на английский | русский-английский

Translate.vc EnglishespañolFrançaisPortuguêsрусскийTürkçe

71 параллельный перевод

Гарольд, твой настоящий подарок будет готов через неделю.

I checked with Tiffany’s and your real present will be ready next week.

Настоящий подарок судьбы!

Total jackpot, huh?

Вот настоящий подарок.

Here’s a real present.

А прищучить мэтра Мартино, известного нотариуса — это настоящий подарок для полицейского.

But if it’s me, Mr Martinaud… public notary and lawyer, it’s unheard of in a cop’s career.

Краки — это настоящий подарок. Он только твой и мой, и больше ничей.

Kraki’s just for you and me.

Мне было 13, когда он умер и… мне так и не удалось купить ему настоящий подарок.

I was 13 when he died and never had a chance to buy him a real present.

Настоящий подарок судьбы. Особенно, если учесть, что его жена должна родить со дня на день.

A real stroke of luck too, what with his wife having her baby soon.

Для этих людей ошибка вашего «Спецотряда» настоящий подарок.

They couldn’t be more pleased that your Special Unit botched this.

— А теперь давай мой настоящий подарок.

— Now give me my real gift.

Это — настоящий подарок.

It’s quite a gift.

и он хотел сделать ему настоящий подарок. наряду с письмом в твоих руках.

Your grandfather is lucky to have such a friend and he wanted to repay his friend with a present. That is why he had the ring and the token sent to his friend, along with the letter in your hands.

Вот — настоящий подарок.

This is your real present.

О, настоящий подарок на Рождество – доказать женщине, что она неправа!

Oh, what Christmas joy to prove a woman wrong!

Ах, Барт, настоящий подарок…

Oh, Bart, an actual present.

Настоящий подарок, которым мы, люди, обладаем, который единственный улучшает нашу жизнь, это технлогия.

The true gift that we as human beings have, which has been solely responsible for everything that has improved our lives, is technology.

Это самый настоящий подарок.

That’s a real present. JAMES GRUNTS

Танцевать с Рудольфом — это настоящий подарок.

Dancing with Rudolf is such a great gift.

Он — настоящий подарок.

He’s a real prize.

«не мой настоящий подарок».

— not my real gift.

— Так это не настоящий подарок?

— So this is not your real gift?

Я подарю тебе настоящий подарок попозже.

I will give you your real gift later on.

Вот настоящий подарок.

Here’s your real present.

Твой настоящий подарок под елкой, вспомнила, лунатик?

Your real one is under the tree, remember, sleepyhead?

Настоящий подарок для читающих людей.

Ha-ha-ha. A real gift for reading people, this one.

Но мой настоящий подарок…

But that’s not a real gift.

Знаешь, Тейт, в отличии от своих братьев и сестёр, твоя жизнь настоящий подарок.

You know, Tate, unlike your siblings, you were graced with so many gifts.

Это лекарство — настоящий подарок. Какова ваша цена?

This cure is a gift.

Настоящий подарок.

What a treat.

Дамы и господа, это настоящий подарок видеть вас здесь сегодня.

Ladies and gentlemen, it is such a gift to have you here tonight.

Я нашла вариант получше. Настоящий подарок.

I did better, I found you a bonus gift…

Знаю, он думает, что утренняя прогулка в Центральном парке это подарок, но Сильвия будет ждать настоящий подарок.

I know he thinks a morning stroll in Central Park is a gift, but Sylvia’s gonna expect an actual gift.

Я настоящий подарок.

I’m a real prize. Ohh.

Настоящий подарок не свобода.

The real gift isn’t freedom.

О, Питер, он настоящий подарок для меня.

Oh, Peter, he’s a gift to me.

А вот это уже настоящий подарок.

Now that’s a birthday present.

Для меня это настоящий подарок.

Big bonus for me.

Вот мой настоящий подарок.

This is my real gift.

Я хочу сделать вам настоящий подарок.

I’m going to give you a real gift.

— Вы постоянно дарите мне подарки. — Это настоящий подарок.

— You keep giving me gifts.

Он — настоящий подарок небес для Макса, и я считаю, что ты мог бы получше относиться к идее общения с людьми, которые немного отличаются от других.

He has been a godsend for Max, and I think that you could be a little nicer about including somebody who might be slightly different.

Настоящий брильянт. Подарок бабушки.

My grandma gave it to me.

Ты настоящий друг, не то, что некоторые! А что за подарок?

— My balloon?

И я уверен, что для слушателей это был настоящий подарок.

Ah, Hastings.

Красавица и Чудовище настоящий рождественский подарок.

You’re Beauty and the Beast… in one luscious Christmas gift pack.

И, а, это не настоящий мой подарок.

And that’s not my real gift.

Настоящий подарок, которым мы, люди, обладаем, который единственный улучшает нашу жизнь — это технология.

We know things are bad. Worse than bad. They’re crazy.

Короче, это не настоящий его подарок.

So, that is not my real gift to Toby.

Жаль, что ты не можешь проявить доброту — мог бы получить * настоящий * подарок.

It’s too bad you can’t just be nice to people. You could get a real present that way.

И ты добьёшься таких результатов, приятель. Как настоящий австралиец, я привёз тебе подарок.

Oh mate, you’ll get here, and listen mate, in true Australian form, I bought you a present.

— Настоящий подарок.

— See, it’s a gift?

Я наконец раздобыла для тебя настоящий свадебный подарок, первый из многих.

I finally got you a proper wedding gift, part one of many.

Настоящий подарок! Что стоит за намерением США продлить договор СНВ-3 сразу на 5 лет

Несмотря на то, что новая администрация США ни о какой «перезагрузке» отношений с Москвой речи не ведет, решение Джо Байдена о продлении договора доказывает, что, избавившись от «нашего» Трампа, Америка стала более прагматичной и рациональной.

Виктор Кузовков

Наверное, самое удивительное во всей американской выборной эпопее случилось сейчас, после её завершения: новоизбранный американский президент Джо Байден, не откладывая дело в долгий ящик, согласился продлить действующий Договор об ограничении стратегических наступательных вооружений (СНВ-3) на пять лет. И, что самое удивительное, без каких-то дополнительных условий и согласований. Последнее, правда, еще требует уточнений, но все-таки вероятность благоприятного (для всего мира) развития событий весьма высока. То есть, похоже, «антироссийский» президент США Байден согласился с позицией российского МИД и разом перечеркнул все антироссийские усилия «пророссийского» президента Трампа.

Для лучшего понимания ситуации вспомним, что Трамп и его администрация формально увязывали продление договора с включением в него других ядерных держав, прежде всего, Китая. Что несколько странно, согласитесь – КНР является независимым государством, давно претворяющим в жизнь политику неприсоединения. Конечно, это в первую очередь касается участия в разного рода военных блоках и союзах, но очевидно и то, что нервы у Пекина крепкие, и заставить его принять на себя обязательства, которые он считает для себя невыгодными, крайне проблематично. Тем более, странно требовать от России оказывать давление на Пекин – рычагов для этого у Москвы давно нет. То есть, очевидно, что это был формальный повод, необходимый Соединенным Штатам для того, чтобы не выглядеть слишком негативно в глазах всего мира, когда они выйдут из важнейшего для мировой стабильности договора.

Правда, были еще и неформальные требования, которые озвучивались и американской стороной, и российской. Касались они, прежде всего, новых видов вооружений, в последние годы анонсированных российским руководством. Это и межконтинентальные баллистические ракеты «Сармат», способные достигнуть американского континента с любого направления (а значит, напрочь девальвирующие передовые районы американской ПРО, на которые Пентагоном делается основная ставка в вероятном ядерном конфликте с Россией), и маневрирующие гиперзвуковые блоки «Авангард», являющиеся неразрешимой проблемой уже для объектовой ПРО в самих США, и крылатые ракеты с неограниченной дальностью полета «Буревестник» — в общем, практически все прорывные решения российской оборонки последних лет. Администрация Трампа, понятное дело, хотела бы включить все эти типы вооружений в обновленный договор СНВ-3, тогда как у России имелся на этот счет свой взгляд.

Главная проблема в том, что Москва не собиралась выходить за количественные рамки, прописанные в действующем договоре СНВ-3. То есть, все указанные типы вооружений планировалось принять не в дополнение к уже существующим, а с заменой последних. То есть, ракеты «Сармат» предполагалось ставить на вооружение вместо других ракет, боевыми блоками «Авангард» меняли бы существующие боеголовки межконтинентальных баллистических ракет, а крылатые ракеты «Буревестник» пришли бы на смену другим крылатым ракетам, стоящим на вооружении. То есть, все абсолютно честно и законно, в строгом соответствии с духом и буквой договора.

Но Трампа и его советников такая позиция Москвы не устраивала. И можно почти с полной уверенностью говорить о том, что именно эти пункты предполагаемого соглашения и были основными для американцев. Проще говоря, нам давали понять – либо Россия откажется от своих новых разработок, либо Америка инициирует новый виток ядерной гонки вооружений, который Москве, при нынешнем состоянии российской экономики, будет очень сложно осилить.

Наверное, не стоит удивляться тому, что Москва, скрепя зубы, допустила обсуждение включения некоторых новых видов вооружений в обновленный текст договора СНВ-3. Деталей нам, разумеется, не сообщили, и мы не можем точно сказать, шла ли речь о количественном ограничении некоторых из них, или о полном запрете их производства, но очевидно, что выкручивание рук, предпринятое администрацией Трампа, к определенным результатам все-таки привело. Более-менее достоверно известно о готовности Москвы обсуждать два типа вооружений: МБР «Сармат» и гиперзвуковой маневрирующий блок «Авангард». И это было очень серьезной уступкой, в необходимости которой у многих экспертов до сих пор есть большие сомнения.

При этом Москва была согласна на автоматическое продление договора всего на год. За это время, как предполагалось, стороны смогут провести полноценные переговоры с участием экспертов и, вероятно, выработать совместную позицию, устраивающую обе стороны. Но даже на это предыдущая администрация идти не хотела: вероятно, позиция «все или ничего» больше отвечала концепции «Make America great again», то есть, величие Америки вполне допустимо обеспечивать за счет ослабления её конкурентов и противников.

И вот на этом фоне Дональд Трамп остается не у дел и на его место приходит Джо Байден. Тот самый, которым у нас только детей еще не пугают – он и коварный демократ из «глубинного государства», и переворот на Украине устроил, и сын его чуть ли не всю Украину разворовал… И что он делает? Правильно – он делает настоящий подарок Москве, пока заочно согласившись продлить договор СНВ-3 сразу на 5 лет! Мистика? Фантастика? Не будем спешить, но очень на это похоже.

Так в чем же может быть дело? Тем более, что некоторые американские политики, близкие к новой администрации, уже поспешили заверить – ни о какой «перезагрузке» отношений с Москвой речи не идет. Байден не спешит записываться в «друзья Владимира» и, скорее всего, продолжит в целом очень жесткий курс в отношении Москвы.

Причина такой мягкости, вероятно, прежде всего в том, что Байдену не нужно ничего доказывать американскому истеблишменту. На нем не лежит тяжкий груз обвинений в сговоре с Москвой, американские политики всех мастей примут любой поворот отношений с Кремлем (естественно, в рамках разумного прагматизма) без излишней подозрительности. Это как раз Трамп, который очень хотел показаться прагматичным и ориентированным только на интересы Америки, вынужден был доказывать, что все слухи о его похождениях в Москве, записанных российской разведкой, являются всего лишь слухами. И именно доказывая это, он был вынужден отстаивать, зачастую, крайние позиции в переговорах с Москвой.

А это значит, что американская политическая система доказала свою эффективность и устойчивость. Теперь уже можно с уверенностью говорить, что даже если Трамп действительно был агентом СВР (а вероятность все-таки была не нулевая), ему на высшем государственном посту ровным счетом никак не удалось навредить американским интересам. Наверное, сравнивать это с российской или даже советской политической системой просто бессмысленно: все мы помним, как трагично на нашей стране сказывались усилия некоторых её руководителей, которые даже не были чьими-то агентами, а просто оказывались недостаточно компетентны для такой должности.

Наверное, это достаточно странный переход от договора СНВ-3 к функционированию политических систем государства, но уверен, это только на первый взгляд. Технические аспекты нового договора по стратегическим наступательным вооружения еще будут обсуждаться, и весьма вероятно, что переговоры будут сложными, долгими и не очень приятными. Скорее всего, они могут занять все пять лет, имеющиеся, благодаря Байдену, у нас в распоряжении, и в этом нет ничего удивительного – тема действительно весьма щекотливая. Но это, на всем протяжении процесса, именно технический и экспертный уровень обсуждения, о результатах которого мы узнаем, скорее всего, только в момент подписания соглашения.

Сейчас же главное, что у сторон есть воля и желание найти общий язык и сесть за стол переговоров. Что Америка, избавившись от «нашего» Трампа, стала чуть более прагматична и рациональна. Что дипломат Байден хоть и не обещает сделать Америку снова великой, но и превратить весь мир в труху, кажется, не стремится.

Ну а как с этим связана устойчивость политической системы и сменяемость власти, читатель, уверен, разберется и сам….

Found a typo in the text? Select it and press ctrl + enter

«Настоящий подарок для всех белорусов»

Арина Соболенко. Фото j48tennis.net

13 января, Минск /Корр. БЕЛТА/. Президент Беларуси Александр Лукашенко поздравил члена национальной команды по теннису Арину Соболенко с победой на турнире в Абу-Даби. Об этом БЕЛТА сообщили в пресс-службе главы государства.

«Этот триумф в Абу-Даби стал настоящим подарком для всех белорусов к старому Новому году. Мы с гордостью следим за впечатляющей серией побед и верим, что целеустремленность, трудолюбие и несгибаемый характер обязательно приведут тебя к главной вершине — титулу первой ракетки мира», — говорится в поздравлении.

Александр Лукашенко пожелал Арине Соболенко крепкого здоровья и новых достижений во славу Беларуси.

Как сообщалось, десятая ракетка мира белорусская теннисистка Арина Соболенко стала победительницей турнира в Абу-Даби с призовым фондом $565,5 тыс. Решающий поединок первого в сезоне крупного турнира против россиянки Вероники Кудерметовой белоруска провела очень уверенно, выиграв в двух сетах.

Теперь в активе Арины Соболенко девять чемпионских титулов на турнирах под эгидой WTA. Благодаря успешному выступлению в Абу-Даби она поднимется на седьмое место в мировом рейтинге.-0-

Подарочная карта

REAL — REAL Watersports

Делаете покупки для кого-то другого, но не знаете, что им подарить? Сделайте им подарок по выбору с НАСТОЯЩЕЙ подарочной картой. Подарочные карты доставляются по электронной почте и содержат инструкции по их использованию при оформлении заказа.

Эти НАСТОЯЩИЕ подарочные карты можно использовать для покупки чего-либо в Интернете на REALwatersports.com. Если вы хотите подарить подарочную карту, которую можно использовать лично в REAL Flagship Store, обратитесь к REAL Pro, чтобы настроить ее. НАСТОЯЩИЕ подарочные карты — это «лучший подарок»!